Оли вскочил с койки и заметался взад и вперед у противоположной стороны своей клетки, взад-вперед, взад-вперед, наклонив голову, считая шаги, пытаясь не смотреть на соседа. Ему не нравились мужчины. Он никогда не любил мужчин. Мужчины всегда хотели причинить ему только боль.
— Эй ты, знаешь, что бы я сделал, если бы был судьей? Я бы натянул мешок на твою уродливую голову, дал отцу того ребенка стальную трубу и запер бы вас вдвоем в комнате вместе. Пусть он выбил бы из тебя все дерьмо. Пусть он разбил бы твою тупую башку. Пусть он вставил бы эту трубу тебе в задницу.
Оли ходил, засунув руки в карманы. Его дыхание учащалось с каждым шагом.
— Эй ты, знаешь, что, как я думаю, они должны делать с такими уродами, как ты? Я думаю, они должны отрубить твой — э-э-э — клюв и запихнуть его тебе в задницу. Или нет. Они должны поместить тебя в одну камеру с байкером весом под триста килограммов без шеи и позволить ему — э-э-э — иметь тебя в зад всю ночь, каждую ночь до конца твоей жизни. Знаешь, тебе понравится.
Оли уже знал. Он знал, что делают с педофилами в тюрьме. Он помнил каждый мучительный момент, боль, тошнотворный страх. Он знал, что этим можно замучить до смерти. От одной только мысли, что все это может повториться, он покрылся холодным, кислым потом. Будут ли они держать его здесь или отошлют назад в Вашингтон, это все произойдет снова.
— Эй! Ты больной, ты знаешь это? Только больные лапают маленьких мальчиков и делают такое дерьмо. Что ты сделал ребенку этого Кирквуда? Собирался его убить? Они должны убить тебя…
— Это был не я! — закричал Оли. Его лицо покраснело и почти сравнялось с цветом родимого пятна. Он вытаращил здоровый глаз и дико вращал им по сторонам. Внезапно он пересек небольшое пространство камеры и врезался в железные прутья, прижав к ним пальцы Буга. — Это не я! Это не я!
Буг дернулся назад, споткнулся и затряс тонкими покрасневшими пальцами.
— Эй ты, чокнутый! Ты, гребаный сумасшедший!
На крик, долетевший до конца коридора, немедленно прибежал тюремщик.
Оли, рыдая, опустился на пол, как марионетка, у которой порвались веревочки.
— Это не я.
Глава 23
— Бабушка говорит, что ты запихнул плохого парня в тюрьму, и теперь всем легче дышать, — сказала Джесси, старательно наматывая длинную, потрепанную красную ленту вокруг горла Скотча.
Старый пес терпеливо переносил унижение. Он лишь изредка попискивал и тоскливо посматривал на Митча, который сидел на диване и внимательно изучал ксерокопии страниц блокнота Джоша в поисках упоминания об Оли
Джесси посмотрела на Митча со своего места на полу.
— Почему бабушка так сказала?
Первые несколько ответов, которые пришли на ум, явно не понравились бы Джой Штраус. Митч прикусил язык и сосчитал до десяти.
— Она имела в виду, что теперь чувствует себя безопаснее, — сказал он, переворачивая лист с тщательно нарисованными космическими кораблями, приложил его, рисунком вниз, к остальным листочкам и положил стопку на журнальный столик.
А означало это, что Джой дали новую иглу, чтобы лишний раз уколоть его.