Читаем Ночные свидания полностью

Оба вампира, вцепившись друг в друга, толкаясь и раскачиваясь, балансировали на краю пристани. Джейкоб был в худшем положении, Ричард пытался столкнуть его в воду, но так, чтобы не упасть вместе с ним.

Санни подскочила к ним сзади и, обхватив цепочкой Ричарда, дернула его на себя. Руки Ричарда разжались. Джейкоб потерял равновесие, оступился и начал падать назад, прямо в воду. Время остановилось для Санни. Отпихнув Ричарда вбок, она в последний миг схватила падающего в воду Джейкоба и откинула на пристань. Не теряя ни секунды, Джейкоб опять бросился на Ричарда.

— Оголенная кожа, — крикнул он. — Помоги мне.

Оголенная кожа?!

В одно мгновение Санни поняла, что он хотел сказать. Подскочив к Ричарду, словно оглушенному действием цепочки, но еще не бессильному, она рванула за воротник его рубашки, обнажая грудь и плечи. Не мешкая, опять схватила цепочку, чтобы опутать ею оголенный торс Ричарда. В спешке Санни коснулась концом цепочки щеки Джейкоба, и тот дернулся от боли.

К удивлению Санни, цепочка, лишь слегка задевшая Джейкоба, глубоко рассекла ему щеку. Его словно полоснули ножом по лицу, из раны брызнула кровь. Санни, лихорадочно обмотала цепочку вокруг обнаженной груди и рук Ричарда. Он застонал и задергался от нестерпимой боли. Не теряя ни секунды, Санни, задрав его брюки, закрутила цепочку вокруг обнаженных голеней и щиколоток. Ричард задергался, словно в агонии, и вскоре затих. Черные дымящиеся раны образовались под глубоко врезавшейся в плоть вампира цепочкой. Краем глаза Санни увидела, как на ближайшей яхте загорелся свет и тень от чьей-то фигуры упала на иллюминатор.

— Его надо срочно перенести на яхту, — быстро прошептала она, и Джейкоб легко вскинул Ричарда на плечо и прыгнул на корму «Розы» так, как будто его ноша ничего ни весила.

Санни прыгнула следом за ним. Джейкоб без лишних слов затащил потерявшего сознание Ричарда внутрь каюты и бросил его на пол. Вскоре он вышел, прижимая к ране на щеке полотенце и улыбаясь неповрежденной половиной лица.

— Как ты здесь очутился? — Санни наконец задала давно мучивший ее вопрос. — Я видела, как тебя уводили.

— Прости меня. Если бы меня не посадили в тюрьму, я бы никогда не оставил тебя одну. Друзья помогли мне выбраться на свободу.

Обвив шею Джейкоба руками, Санни прильнула к нему. Он тоже не остался в долгу: обхватив ее за талию и приподняв, приник к ее губам. Время замерло для них обоих. Наконец их губы разомкнулись, раздался тихий вздох, и Джейкоб опустил ее на палубу.

— Пора отплывать.

Джейкоб отвязал швартовочные канаты, а Санни завела двигатель. Судно отчалило и вышло в залив. Блестящий и округлый горб солнца, похожий на спину лосося, поднялся над горизонтом. Яхта держала курс на восток.

— В каюте есть аптечка первой помощи, — подсказала Санни и отвела его руку, все еще придерживавшую у щеки полотенце. Кровотечение замедлилось, но сквозь широкие края раны виднелась окровавленная плоть.

«Как же эта рана похожа на человеческую», — мелькнуло в голове у Санни. Что за странные алхимические преобразования внутри его сделали его именно таким, а не иным, а ее именно такой, а не другой, и ради чего? Или это магия?

— Тебе необходимо наложить повязку. — Санни заморгала, пытаясь прогнать слезы. Расслабляться еще было рано.

— Мне очень жаль, что с Шерманом произошло несчастье.

— Как ты узнал о нем? Его дочь сказала, что он прятался.

— Это произошло случайно. Я наблюдал за тобой и натолкнулся на него. Шаньян Вон был служителем-йоменом, но ушел на заслуженный отдых много лет назад.

— Но ведь вампиры никогда не стареют, как же он мог уйти на отдых?

Джейкоб почесал затылок.

— Большинство вампиров так не делают. Но вампиров не так уж много, по сути, мы небольшое обособленное сообщество. Наша жизнь ограничена правилами и условностями, мы суеверны и не прочь посплетничать. Шерману, должно быть, это надоело до чертиков.

— Я сейчас вернусь, — бросила Санни, спускаясь вниз. Стараясь не глядеть на связанного Ричарда, она схватила с полки аптечку первой помощи и поднялась на палубу. Пока она вынимала тампон и бинт, Джейкоб ласково обнял ее за плечи и прижал к себе. Санни вскинула на него глаза и, к своему удивлению и радости, увидела, что его рана уже затянулась.

— Как поступим с Ричардом? — спросил Джейкоб.

— А чего тут думать? Вытащим на палубу и бросим в океан, — ответила она.

— Да?!

— Во всяком случае, иного выхода я не вижу.

Столь ранним утром судов в открытом океане было немного: несколько яхт под парусами вышли в океан, видимо, их владельцы решили поплавать перед началом рабочего дня. Из округа Марин в город плыл паром, какое-то грузовое судно шло в Окленд. Все лодки и суда находились далеко, и с такого расстояния никто бы не увидел подозрительный тюк, брошенный в океан.

Перейти на страницу:

Похожие книги