Она вернулась в дом. На кухне обратила внимание на миску, судя по виду, дорогую, сделанную в Азии. В ней лежали ключи. Джессика осмотрела их: металл чистый, ключами не пользовались. Запасные. Захватив с собой миску, она вернулась в гараж.
Ей потребовалось шесть попыток, но наконец один ключ, латунный, отличающийся от других, отпер дверь. Ярдли выждала несколько мгновений, прислушиваясь, убеждаясь в том, что Тэра не вернулась в дом. После чего открыла дверь.
В мастерской было пыльно, повсюду валялся разбросанный инструмент. Несмотря на окно, воздух был спертый, а подпружиненная дверь закрылась сама собой. Пахло чем-то затхлым, похожим на застарелый пот. Ярдли щелкнула выключателем у двери.
Верстак был усыпан опилками, на полке над ним лежали деревянные поделки: курительницы для благовоний и бамбуковые трости.
Ярдли протиснулась мимо верстака. Тряпка, которую она увидела в окно, оказалась толстой, почти как одеяло, и она закрывала какой-то большой прямоугольный предмет. Джессика сдернула ее.
Под ней оказалась одна из картин Сарпонга.
Глава 26
Ярдли лежала возле бассейна в шезлонге и наблюдала за девушками, когда Ривер вернулась домой. Поставив на землю две сумки с покупками, она скинула туфли и улеглась в кресло.
Глядя на нее, Джессика размышляла о картине Сарпонга из гаража. Второе полотно из серии, где изображена смерть, которой едва не погибла Ривер. За этой картиной стояли остальные три. Великолепные копии на плотном холсте, будто написанные на заказ.
– Терпеть не могу торговые центры в период распродаж, – сказала Ривер. – Там царит закон джунглей для домохозяек среднего возраста. Съешь сама, или съедят тебя.
– Купила что-нибудь хорошее?
– Несколько блузок… О, а у меня есть кое-что для тебя. – Порывшись в сумках, Ривер достала голубую футболку с радугой и пухлым медвежонком.
– «Заботливые мишки»[27]
, – произнесла Ярдли.– Я предположила, что ты их обожала. Кто в детстве не любил «Заботливых мишек»?
Взяв футболку, Ярдли расправила ее. У медвежонка на груди красовалось алое сердечко.
– Это Нежное сердце, – сказала Ривер. – Увидев его, я вспомнила о тебе.
Джессика просияла, словно ребенок, получивший игрушку, но затем улыбка медленно погасла, когда она подумала про картины в гараже и про то, что ей предстоит сделать.
– Мне очень нравится. Спасибо.
Надев солнцезащитные очки, Ривер удовлетворенно вздохнула и улеглась в шезлонге.
– Мне так нравится слышать голоса Тэры и ее подруг, – сказала она. – Это так… даже не знаю. Льющаяся из них энергия – то, чего мне всегда не хватало. – Она помолчала. – Я не могу иметь детей.
Ярдли молча смотрела на нее. Ривер взглянула на нее и отвернулась.
– Я не знала.
– Откуда ты могла это знать? – Какое-то время Ривер наблюдала за девушками в бассейне. – Просто у меня так сильно повреждена шейка матки, что о беременности нечего и думать.
– Повреждена?
Ривер ответила не сразу.
– Когда я была маленькой…
– Можешь ничего не говорить. Я так тебе сочувствую, Энджи. Даже не знаю, что сказать.
– Ну что ты можешь сделать? Я ведь осталась жива, так? Я выжила после насильника, выжила после Палача с Багряного озера. Много ли людей могут сказать о себе такое? Но я не знаю, сколько из отведенных мне девяти жизней у меня осталось. – Помолчав немного, она добавила: – Джесс, как ты думаешь, может, на некоторых лежит проклятие? Будто они рождены для страданий и больше ни для чего?
Ярдли взяла ее руку.
– Нет!
Улыбнувшись, Ривер крепче стиснула ей руку.
– Надеюсь, что так.
Уехав от Ривер, Ярдли решила позвонить Болдуину.
Она сидела в машине перед рестораном быстрого питания, слушая гудки, затем включилась голосовая почта. Осознав, что сегодня ничего еще не ела, Джессика зашла внутрь.
Заведение было оформлено в стиле пятидесятых; в меню были только гамбургеры, картошка фри и молочные коктейли. Из колонок звучала негромкая музыка в стиле кантри. Сделав заказ, Ярдли села за столик.
Болдуин перезвонил, когда она уже приступила к еде.
– Кейсон, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
– Выкладывай.
– Ты мне доверяешь?
– Конечно, – строго произнес он. – Больше, чем кому бы то ни было.
– В таком случае сделай это для меня и ни о чем не спрашивай. Не спрашивай, зачем мне это нужно и почему я думаю, что там должно что-то быть. Сможешь?
– Да.
– Получи ордер на обыск двора за домом Ривер, мусорных баков, гаража и машины Закари. Я отправлю тебе на электронную почту, что именно указать в заявлении.
– Что-нибудь еще?
– Нет.
– Джесс, это должно меня встревожить?
– Никаких вопросов, помнишь?
– Помню… – Болдуин вздохнул. – Приступаю к этому прямо сейчас.
– Спасибо.
Окончив разговор, Ярдли уставилась на недоеденный гамбургер. Внезапно одна лишь мысль о еде вызвала у нее тошноту. Она представила себе лицо Ривер, когда в дом с ордером на обыск нагрянут ФБР и местная полиция. Первым делом она спросит у Ярдли, знала ли та что-нибудь.
Отодвинув тарелку, Джессика встала из-за стола и вышла.
Глава 27