Читаем Ноэль полностью

- Эндрю всегда казался полной противоположностью мне, - ответил он. - Ты же, практически, ничего обо мне не знала до сегодняшнего дня. И поначалу ты влюбилась в Эндрю, молодого, энергичного и обаятельного - чего обо мне никто бы не сказал. Я был плохим человеком, Ноэль, настоящим головорезом. Меня окружали недостойные люди. Я не знаю даже своего отца. И мне всегда казалось, ты не испытывала ко мне ничего, кроме жалости. - Джерид слабо улыбнулся. - Ты всегда так пеклась о моей ноге, старалась открыть передо мной дверь. Даже вчера вечером ты предложила мне провести ночь с тобой, так как тебе показалось, будто я нуждаюсь в утешении. Ты меня пожалела.

Ноэль выпустила, наконец, воздух, который все это время задерживала в себе. Ее ошеломили слова Джерида. Он, оказывается, ничего не знало ее чувствах.

- Я тебя пожалела? Ты думал все это время, будто я… тебя жалею? Ну, и глупец же ты! - взорвалась девушка, негодуя на Джерида за его нелепое заблуждение. - Самый настоящий глупец! - Ноэль замахнулась и залепила ему звонкую пощечину. Потом ударила еще и еще раз, вложив в удар всю свою злость и не замечая, казалось, выражения полнейшей растерянности на его лице. В порыве гнева Ноэль сорвала с головы свою шляпку, швырнула ее на землю и принялась яростно ее топтать. - Неужели для того, чтобы вычеркнуть женщину из своей жизни, надо придумывать столь невероятные, неправдоподобные, нелепые причины! Глупец!

Привалившись спиной к столбу, Джерид оторопело смотрел на жену.

- Если хочешь знать, я никогда по-настоящему не любила Эндрю! - возмущенно кричала Ноэль, пытаясь вырвать у него свой саквояж. - Да, он мне нравился поначалу, но это увлечение прошло в тот день, когда ты вернулся домой и чуть ли не с порога набросился на меня со своими придирками. Ты мне понравился в ту минуту, когда я тебя увидела, и я долгие недели ломала голову, почему мне с тобой так хорошо, а с Эндрю - нет. Я чуть не умерла от ужаса, когда по милости Эндрю ты поверил в его грязную ложь… Потом ты женился на мне, и я надеялась… Но ты ничего от меня не хотел, я не нравилась тебе, как женщина, ты пришел ко мне в спальню только один раз. По твоим словам, ты женился на мне, стремясь оградить свою бабушку от скандала. Ты говорил, у нас с тобой нет будущего! - В глазах Ноэль стояли слезы, и она не видела радостного выражения, озарившего вдруг лицо Джерида. - А я любила тебя, Джерид, так сильно тебя любила! Даже, когда считала тебя старым книжным червем и бесхребетным человеком, я очень тебя любила, - срывающимся шепотом произнесла Ноэль. - Неужели ты думаешь, я отвернусь от тебя, узнав о твоих ошибках, совершенных двадцать лет назад? Я не променяла бы тебя и на дюжину Эндрю, тем более сегодня, когда я так тобой гордилась. Как мог ты так подумать? Твое прошлое не сможет меня оттолкнуть от тебя. Ничто не сможет изменить моего отношения к тебе. Ничто!

Лицо Джерида расплылось в счастливой улыбке.

- Господи, Ноэль, - радостно выдохнул он.

- Но я не нужна тебе, - печально продолжила девушка. - Ты меня не любишь и никогда не полюбишь. Я же не хочу больше так жить, изводя себя тоской и сомнениями. Я тебе безразлична, и я прекрасно это знаю. Я не желаю оставаться здесь до завтра. Я уезжаю сейчас, немедленно!

Круто повернувшись, Ноэль стремительно зашагала к вокзалу, оставив мужа стоять с растерянным и, вместе с тем, счастливым выражением лица. Но уже в следующую минуту, не подняв даже растоптанную и безнадежно загубленную шляпку жены, Джерид поспешил вслед за Ноэль, тихонько посмеиваясь про себя. И если бы девушка увидела в эту минуту его глаза, она непременно залилась краской стыда.

<p>ГЛАВА 17 </p>

Из- за слез, застилавших глаза, Ноэль с трудом разбирала перед собой дорогу. Никогда еще она не чувствовала себя такой несчастной. Но только девушка собралась повернуть за угол, как почувствовала чьи-то сильные пальцы на своем плече. Саквояж полетел на землю с глухим стуком. Джерид повернул Ноэль к себе и подхватил ее на руки, прижав к своей широкой груди.

- Нет, нет, не надо, - прошептал мужчина, встретившись взглядом с изумленными, полными слез глазами Ноэль.

Повернувшись, он медленно пошел в сторону дома со своей драгоценной ношей на руках.

- Мой саквояж, - слабо запротестовала девушка.

- Кто-нибудь вернет его тебе. Но даже если и не вернет, не делай из этого особой трагедии.

- Миссис Данн, вы уронили сумку - раздался чей-то удивленный и громкий голос.

- Ну, так поднимите ее, - бросил Джерид через плечо

- Да, сэр!

- Куда ты меня несешь? - сердито проворчала Ноэль, размазывая по лицу слезы. - Ты опять нисколько не жалеешь свою ногу! Разве можно так сильно ее нагружать? Ведь она только-только начала заживать!

- Ах ты, моя ворчунья, - ласково пожурил жену Джерид. Его приятно тронула ее забота. - Маленькая фурия.

- А ты - негодяй, - вспыхнула девушка. - Немедленно, отпусти меня!

- Отпущу, когда придем домой, - пообещал ей муж.

- Джерид!

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги