Гарри выплевывал злые слова, и Гермиона слышала, как он сам себя пытается убедить в ложности сказанного Аберфортом Дамблдором. А вместо того перед его мысленным взором ясно всплывали фрагменты недавнего разговора, и его собственные горькие сомнения, нашедшие подтверждение в суровых словах старика.
Гарри так ясно видел перед своими глазами всё пережитое, что поднаторевшей в легилименции Гермионе не составило никакого труда следить за событиями не по словам приятеля, которые она больше не слушала, а по его собственным воспоминаниям:
Гарри Поттер разговаривал с Аберфортом в мрачной гостиной со старой мебелью, потёртым ковром и запылёнными мутными окнами. Над потухшим камином висела большая картина маслом – портрет светловолосой девочки, глядящей в пространство рассеянными ласковыми глазами. В пробивающемся через грязное стекло луче солнца клубилась пыль, в комнате пахло плесенью.
– …мой брат Альбус много чего хотел, – говорил Аберфорт, высокий сутуловатый бармен «Кабаньей Головы», – и, как правило, люди страдали ради исполнения его великих задач. Держись подальше от Того-Кого-Нельзя-Называть, Поттер, а по возможности и вовсе уезжай из страны. Забудь моего брата и его умные планы. Он ушёл туда, где ему уже ничто не причинит огорчений, и ты ему ничего не должен.
– Вы не понимаете! – перебивает Гарри.
– Да? – спокойно переспрашивает Аберфорт. – Ты думаешь, я не понимал родного брата? Думаешь, ты знал Альбуса лучше, чем я?
– Вовсе нет, – отвечал ему Гарри. – Просто… он поручил мне одно дело.
– Да неужели? – откликнулся старик. – Хорошее дело, надеюсь? Приятное? Лёгкое? Такое, что его можно доверить ещё не кончившему школу волшебства ребёнку, и он с ним справится, не надрываясь?
– Я… Нет, оно не лёгкое… – бормочет Гарри. – Но я должен…
– Должен? Почему должен? Его ведь нет в живых, так? – резко перебивает Аберфорт. – Бросай это, парень, пока и с тобой не случилось того же! Спасайся!
– Не могу.
– Почему же?
– Я… – Гарри растерялся. Объяснить не получилось бы, поэтому он перешёл в наступление: – Но вы ведь и сами участвуете в борьбе, вы – член Ордена Феникса!
– Я им был, – поправил Аберфорт. – Орден Феникса давно толчёт воду в ступе. Они колдуют лепреконское золото, парень! Что может Орден Феникса против Того-Кого-Нельзя-Называть сейчас, когда мой брат мёртв? В наше время лучше сидеть и не высовываться, больше шансов сохранить свою шкуру! А тебе здесь покоя не будет, Поттер. ЕМУ слишком хочется до тебя добраться. Поэтому уезжай за границу, спрячься, спасайся!
– Я не могу, – замотал головой Гарри. – У меня здесь дело.
– Поручи его кому-нибудь другому!
– Нет. Это могу сделать только я, Дамблдор объяснил…
– Вот как? Он действительно объяснил тебе всё, он был честен с тобой? – крякнул старик.