Но присутствие Моркоу не прошло незамеченным. Драка постепенно сошла на нет, и все сделали вид, как будто просто пришли в трактир по своим делам. У каждого на лице было написано: «Топор? Какой топор? Ах, этот? Я просто хотел показать его своему старому приятелю Бьорну, да, Бьорн?»
– Ну ладно, – сказал Моркоу. – Что там за история с отравлением? Господин Буравчик, сначала вы.
– Это гнусная ложь! – закричал Буравчик откуда-то из кучи-малы. – У меня приличное заведение! Столы такие чистые, что плюнуть некуда!
Моркоу поднял руки, чтобы унять общий галдеж.
– Я слышал, что-то не так с крысами, – сказал он.
– Крысы у меня самые отборные! – крикнул Буравчик. – Жирные, откормленные, из лучших подвалов, не какие-то там помоечные! И, чтоб вы знали, их не так-то просто раздобыть!
– А если раздобыть не получается, что тогда, господин Буравчик? – спросил Моркоу.
Буравчик помолчал. При Моркоу было трудно врать.
– Ну ладно, ладно, – пробормотал он. – Когда их не хватает, я, может, изредка и разбавлю ассортимент куриной ножкой или говядины добавлю, но совсем чуть-чуть…
Гномы снова загалдели:
– Ха! Ничего себе чуть-чуть!
– Вы спуститесь, спуститесь к нему в погреб, господин Моркоу!
– Да этот паршивец берет бифштекс, вырезает в нем ножки и заливает это все крысиным соусом!
– Значит, вот она, ваша благодарность? – с жаром спросил Буравчик. – Стараешься тут для вас, снижаешь цены, последнее от сердца отрываешь, а вы…
– Не то мясо ты от сердца отрываешь!
Моркоу вздохнул. В Анк-Морпорке не было никакого санитарного контроля. С тем же успехом можно было бы поставить в аду датчики дыма.
– Ну хорошо, – сказал он. – Но бифштексом нельзя отравиться. Нет, правда нельзя. Нет. Нет, хватит, молчите. Нет, все равно нельзя, что бы там ваши мамы ни говорили. А теперь, Буравчик, расскажите, что там с отравлением.
Буравчик выбрался из кучи и поднялся на ноги.
– Мы вчера готовили Крысиный Сюрприз для Сыновей Кровавого Топора – у них был ежегодный званый ужин, – сказал он. Все застонали. – И он был из крысятины! – продолжил он, повысив голос, чтобы перекрыть жалобы. – Его ни из чего больше не сделаешь – слушайте, ну оттуда должны крысиные носы торчать, в конце концов! Лучших крыс на это пустили, чтоб вы знали!
– А потом вам всем стало плохо? – спросил Моркоу и достал блокнот.
– С меня всю ночь пот катился!
– В глазах двоилось!
– Я теперь на двери в уборной знаю каждый сучок!
– Запишу «определенно да», – сказал Моркоу. – А что еще подавали на ужин?
– Хвостолетки с крысиным кремом, – ответил Буравчик. – Все приготовлено по санитарным нормам.
– В каком смысле «по санитарным нормам»?
– Я строго-настрого велел повару помыть руки, как закончит с готовкой.
Гномы закивали. Это и правда отвечало санитарным нормам. Ходить с грязными руками, еще чего!
– Слушайте, вы тут не первый год едите, – сказал Буравчик, чувствуя, что чаша весов едва заметно качнулась в его сторону. – И никогда раньше такого не было, верно же? О моих крысах весь город говорит!
– О ваших цыплятах тоже весь город заговорит, уж будьте покойны, – сказал Моркоу.
На этот раз все засмеялись – включая Буравчика.
– За курятину простите, чего уж там. Но у меня был выбор: или курица, или на редкость дрянные крысы. Вы же знаете, я всегда закупаюсь у Двинутого Крошки Артура. Что ни говори, но поставщик он надежный. Таких крыс больше ни у кого не найдешь. Это всем известно.
– Речь про Двинутого Крошку Артура с Тусклой улицы? – спросил Моркоу.
– Про него. Крысы у него как на подбор, без единого пятнышка.
– А от последней партии что-то осталось?
– Пара штук. – Буравчик переменился в лице. – Эй, думаете, это он их отравил? Никогда не доверял этому проходимцу!
– Мы ведем следствие, – сказал Моркоу. Он убрал блокнот. – Мне, пожалуйста, пару крыс. Вот этих самых. С собой. – Он заглянул в меню, похлопал себя по карманам и вопрошающе обернулся на Ангву, которая стояла в дверях.
– Тебе не обязательно за них платить, – устало сказала она. – Это же вещественные доказательства.
– Нельзя наживаться на бедном невинном торговце, который, возможно, пал жертвой обстоятельств, – сказал Моркоу.
– Вам с кетчупом? – спросил Буравчик. – Только с кетчупом дороже.
Траурная повозка медленно катилась по улице. Судя по виду, на нее потратили немало денег. В этом вся Зацепильная улица: здесь привыкли откладывать. Ваймс это отлично помнил. На Зацепильной улице вечно откладывали на черный день, даже если вокруг уже стояла непроглядная темень. И любой местный житель умер бы со стыда, если бы его похороны сочли недостаточно пышными.
За повозкой шли полдюжины фигур в траурных одеждах и еще пара десятков людей, которые постарались нарядиться во что-то приличное.
Ваймс, держась поодаль, дошел с процессией до самого кладбища за Храмом Мелких Богов. Там он принялся неловко слоняться среди надгробий и печально склоненных деревьев, ожидая, пока священник закончит бормотать.