Читаем Нопилей полностью

Мизуры уходили. И вдруг группа мини-космолетов резко прекратила обстрел. Раздался оглушающий вой сирены.

— Опасность столкновения! — оповестил компьютер, мигая своими индикаторами. — Отвлекающий маневр!

Через окно кокпита экипаж увидел нечто похожее на изрезанную трещинами черную стену, сильно ограничивающую вид на звезды. Со всех сторон этой массивной стены неожиданно поднялись огромные механические захваты, напоминавшие лапы паука или щупальца осьминога. Эти щупальца явно намеревались обхватить «АП Предвидение». Судя по показаниям приборов, это препятствие находилось на расстоянии всего в сотню длин от корабля. Борман в ужасе рванула рычаг управления. Безрезультатно!

— Столкновение через две сезуры.

Борман продолжала тянуть на себя рычаг управления, будто в нем крылось их спасение. Визг машин заглушал резкий звук сигнала тревоги. Команда вжалась в сиденья в ожидании столкновения. Похожий на гигантское насекомое из черной сверхпрочной стали массивный объект возник всего в нескольких длинах перед носом «АП Предвидение».

— Оно… оно не приближается! — ошеломленно воскликнула Борман. — Оно держится на одном и том же расстоянии!

— Тогда попытайтесь вращать «АП Предвидение» с помощью гироскопов, — предложил Зак Фолкна прерывающимся голосом.

— Уже пробовала. Не срабатывает.

— А если верить рабочим параметрам, то должно работать, — прохрипел Фолкна, судорожно проверяя на своем терминале рабочие данные бортового компьютера. — Они работают абсолютно нормально!

— Но я не вижу никакой реакции, — заверила пилот, — хотя знаю, что это невозможно.

По сути, гироскоп представлял собой не что иное, как вращающиеся инерционные массы. Его функцией было поддерживать действия контрольных систем более мелких космических кораблей. Представить себе, что лежащая в основе действия гироскопа элементарная физика не функционирует, было просто невозможно!

— Черт побери, компьютер, отключи сигнал тревоги, а то я с ума сойду, — потребовал Селдон.

Бортовой компьютер выполнил команду, и, когда оглушающий вой замолк, паника среди членов экипажа начала пусть медленно, но отступать.

Оба пилота перепроверили одну за другой панели данных. Сомнений не было: «АП Предвидение» падал в свободном полете через космос, гироскопы вращались как безумные, не вызывая никакой реакции. Незнакомый корабль-насекомое размером с транспортный космолет падал на расстоянии всего нескольких длин от носа «АП Предвидение» и приспосабливал свои движения к тем немногим неуклюжим маневрам, которые еще мог совершать экспериментальный корабль. Генераторы непрерывно качали энергию в щиты и инерциальные компенсаторы. Ожидалось, что переходный модуль будет полностью готов к работе лишь через квазуру. Десятки мини-космолетов, сохраняя дистанцию позади «АП Предвидение», продолжали с прежней интенсивностью осыпать его лазерными молниями, не нанося серьезного ущерба энергетическому щиту.

Почти одновременно Зак Фолкна и Сиобан выбрались из своих сидений. Фолкна все еще дрожал. Сиобан встала за спиной у пилотов и подняла взгляд на изрезанный трещинами борт чужого корабля, который сливался с темнотой космоса. Бесчисленные выпуклости, углубления и надстройки делили внешнюю обшивку огромного космолета на различные секторы. Наиболее впечатляющими и вместе с тем устрашающими были, пожалуй, длинные изогнутые щупальца, внутренняя сторона которых светилась приглушенным пурпурным светом.

— Большой, — сухо прокомментировал майор Селдон.

— И со щупальцами, — не менее сухо добавила командир Дитта Борман.

— Что будем делать? — осведомился еще не пришедший в себя Зак Фолкна. Вся эта ситуация подействовала на ученого гораздо сильнее, чем на остальных, но ему совсем не хотелось в этом признаваться.

— Подождем, — сказала Сиобан, — пока на переходном модуле не загорится зеленый сигнал, и еще раз попытаем счастья.

— Они влияют на наши гироскопы. И наверняка смогут манипулировать прыжковым двигателем, — заметила Борман. — Нам нужно пустить в ход наше оружие.

— Оружие? Какое оружие, Дитта? — воскликнул Селдон. — Может быть, астероидные лазеры? Нет уж, спасибо.

Дитта Борман плотно сжала губы, так что они превратились в узкую полоску:

— Точно. Я забыла.

— Майор, может быть, нам стоит сначала с ними поговорить, прежде чем начинать стрельбу, — вмешалась Сиобан. — Ведь до сих пор им не причинили никакого вреда. Серьезного вреда. Открывать огонь, пусть даже из астероидных лазеров, по только что обнаруженному виду жизни — не выход из положения. — Она откашлялась.

— Я не думаю, что они смогут манипулировать функциями переходного модуля. Гироскопы не работают просто потому, что мы находимся в сильно поляризованном тракторном луче.

<p>Глава 39</p>

Я ничего не имею против совсем уж старомодных баллад! А что, если бы кто-то соблаговолил оказаться на борту совсем уж старомодного боевого корабля?

Мелисса Бэнкс.ArgoNet: Celeb View, выпуск 46/545
Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Х

Легенда Фарнхэма
Легенда Фарнхэма

«"Легенда Фарнхэма" - первый роман трилогии нового научно-фантастического сериала "Вселенная X", основанного на одной из популярнейших компьютерных игр во всем мире. В одной легенде говорилось, что человечеству ни за что не удастся покорить Галактику. Когда капитан Кайл Вильям Бреннан во время тестового полета на космическом корабле бесследно затерялся на просторах Вселенной, стало понятно, что человек все еще не властен над звездами. Но Елена Кхо - коллега и лучший друг Кайла - не сдается так просто. В одиночку, беспрерывно подвергая свою жизнь опасности, она отправилась на поиски Бреннана. Она и не подозревала, сколько препятствий встретит на пути, ведь инопланетные расы ведут свою активную жизнь и давно уже делят сферы влияния в космосе. Битва началась...

Хельге Т Каутц

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги