— Доверенным лицом королевы был человек, работавший на вора, графа де Ламотта,— продолжал он. (У Джеффа текли слюнки при виде пищи, которую он не мог ни потрогать, ни тем более попробовать.) — Он сговорился со своей женой и подговорил ее украсть. В конце концов ее поймали, заклеймили и наказали кнутом. Позднее она сбежала в Англию и написала открытое письмо, где обвиняла Марию-Антуанетту. Многие французы поверили, что их
45
королева-иностранка в самом деле пыталась тайно выкупить ожерелье и сделала из де Ламотта козла отпущения. Ложь, разумеется; но когда все верят в ложь, она вполне может сойти за правду.
— Марсель,— прошептал Джефф,— спроси его, не думает ли он, что скандал с ожерельем послужил причиной революции?
— Забавно,— заметил англичанин, выслушав Марселя.— Мне только что показалось, что было бы несправедливо считать дело с ожерельем королевы главной причиной революции. Хотя Наполеон думал именно так. И разумеется, в результате королева стала столь непопулярной в народе, что царствующему дому не удалось справиться с волнениями. Монархов неизбежно ожидала казнь.
Марсель спокойно кивнул, хотя был глубоко потрясен новостью о том, что король с королевой расстались с жизнью во время жестокого восстания. Когда чайник опустел, маленький француз встал и вежливо поклонился.
— Ваше гостеприимство было превосходным, месье,— сказал он,— Я безмерно благодарен вам и чувствую, что мой разум значительно прояснился. Но будет ли мне позволено спросить, что вы собираетесь делать с вашей копией ожерелья?
— Пожалуй, ничего. Оно просто будет лежать у меня в шкафу.
— Что ж, это мудрое решение. А теперь мне пора присоединиться к моей труппе. Еще раз благодарю вас, и если вам когда-нибудь понадобится помощь Марселя Ослэра, вы можете в полной мере рассчитывать на нее.
Он отвесил еще один поклон. Англичанин тоже поклонился:
— Рад был помочь. Если когда-нибудь снова окажетесь в наших краях, месье Ослэр, не стесняйтесь заходить в гости, и мы продолжим разговор об ожерелье королевы. Это весьма занимательная история.
Марсель помедлил у двери, ведущей в сад:
— Скажите, а вы верите в чудеса, ожидающие нас в будущем?
— Почему бы и нет? Я читал «Машину времени», новый роман мистера Герберта Джорджа Уэллса, и меня поразила возможность заглянуть в отдаленное будущее.
46
— Кто знает? — Марсель застенчиво улыбнулся.— Говорят, что слегка тронутые вроде меня не привязаны к одному месту и времени.
— Возможно. Прошу прощения, но мне пора вернуться к моим занятиям. Всего доброго.
Марсель открыл стеклянные двери и вышел в сад, залитый ярким солнечным светом. Норби и Джефф выплыли следом.
— Иди к той рощице, Марсель,— попросил Джефф,— Нужно найти укромное место, чтобы никто не увидел, как ты исчезнешь.
Марсель вышел в прекрасный летний сад. Еще час на-зад во Франции была зима, а сейчас в Англии стоял июль и воздух был наполнен благоуханием цветов.
— Мне не хочется покидать это чудесное место,— пробормотал маленький француз, но Норби схватил его за руку.
— Очень плохо, Марсель,— резко сказал он.— Возможно, ты не заметил, что Джефф становится все прозрачнее и прозрачнее? Ты хочешь, чтобы он исчез навеки, перестал существовать?
Марсель в ужасе хлопнул себя по лбу.
— Я негодяй! — воскликнул он.— Простите, я совсем :$абыл об этом!
Он бегом устремился в прохладный сумрак рощи.
— Джефф, мой добрый друг, извини меня,— простонал он.— Мне не следовало пить чай, ведь в результате твоя жизнь оказалась в опасности!
— Нет, ты должен был поесть и расспросить хозяина об ожерелье,— Джефф не различал уже почти ничего, кроме смутных очертаний окружающего ландшафта. Норби тоже пропадал из поля зрения мальчика, но не так сильно: та его часть, которая имела инопланетное происхождение, оставалась стабильной в этом временном ответвлении,— Поторопись, Норби,— попросил Джефф,— Отправь нас в прошлое до 1 февраля 1785 года. Я не хочу исчезнуть насовсем!
Глава пятая НАЗАД – НО КУДА?
— Здесь так темно, что я не вижу тебя, Джефф, — тревожно прошептал Марсель,— Ты не исчез? Джефф, скажи что-нибудь!
— Я здесь,— громко отозвался Джефф.
Луч света от фонарика, вмонтированного в шляпу Норби, прорезал темноту.
— Отлично,— произнес маленький робот,— Я могу видеть тебя. Как ты себя чувствуешь?
— Очень хочется есть, но по крайней мере я никуда не исчезаю,— ответил Джефф, ощупав поверхность скалы перед собой,— Я чувствую камень, на котором стою, так что, куда бы мы ни попали, со мной все в порядке. Теперь мы находимся во временном ответвлении, где я существую или буду существовать.
— Мы в пещере,— заметил Марсель.— Кажется, здесь на стенах что-то нарисовано.
Норби направил на стену луч фонарика. Джефф восхищенно присвистнул. Стена была покрыта рисунками животных, выполненными так искусно, что они казались живыми. Джефф даже отступил на шаг от стены.
48
— Это доисторические рисунки,— сказал он.— Возможно, они нарисованы совсем недавно. В какое же далекое прошлое мы угодили!