— То-то и оно! — громко произнесла Олбани, обращаясь к Фарго.— Я предполагала, что принцесса окажется такой — эгоистичной, жадной и себялюбивой вертихвосткой.
Каждый следующий эпитет звучал резче предыдущего, но Фарго, по всей видимости, не замечал ничего, кроме того, что Йоно на полтона сфальшивил.
— Разумеется,— подтвердил Эйнкан.— Она наследница трона, и, следовательно, все эти качества необходимы в её воспитании. Так или иначе, она сказала, что забирает мой корабль для ознакомительной поездки по нашей звёздной системе. Но, разумеется, она нажала на ту самую кнопку, которую я советовал оставить в покое, поскольку подозревал… или даже знал, что эта кнопка — для гиперпространственного перемещения с уже запрограммированными… — Эйнкан вдруг замолчал.
— С уже запрограммированными координатами,— закончил Джефф.— Но вы к ним не имеете никакого отношения. Вы не изобретали ни двигатель «Челленджера», ни его компьютер. Это совершенно ясно. В таком случае, кто же изобрёл?
Эйнкан плотно сжал губы и не ответил.
— Пожалуйста,— попросила Олбани, одарив Придворного Учёного обольстительной улыбкой.— Скажите нам правду, а мы накормим вас вкусным ланчем. Мы знаем, что у вас неприятности, и пытаемся помочь вам. Я сама попробую помочь вам.
— Там, внизу, довольно грязно, не так ли? — спросил Эйнкан, впервые посмотрев на экран.
— Потому что там много грязи,— отозвался Норби.— Эта планета выглядит совсем неаппетитно. Нам придётся спуститься туда?
— Да,— сказал Джефф.— Но лишь после того, как Придворный Учёный Эйнкан скажет нам правду, чтобы мы смогли помочь ему.
— Какую правду? — спросил Йоно, придвигаясь ближе.
— Что за правду? — почти сразу же повторил Фарго.
— Ага,— нежно произнесла Олбани.— Вы, джентльмены, наконец-то перестали распевать серенады? Если да, то можете узнать о проблемах нашего Придворного Учёного. Давайте же, дорогой мистер Эйнкан, вы собирались…
— Ничего я не собирался,— угрюмо возразил Эйнкан.— Вы — враждебные инопланетяне.
— Разве я похожа на враждебную инопланетянку? — возмутилась Олбани, надув губки.
— Если честно, дорогая, вы похожи на превосходный образчик иззианской особи женского пола… — начал было Эйнкан.
— Фу, как невежливо!
— … в расцвете своего очарования.
— Так-то лучше.— Олбани ослепительно улыбнулась.— Как видите, мы
— Готов признать, вы похожи на них. Но этот корабль кажется мне каким-то подозрительным, а ваш речевой код совершенно не похож на нормальный язык.— Эйнкан задумчиво погладил свою бороду.— Может быть, вы, в самом деле, иззианцы, волею судеб заброшенные на другую планету нашей Галактики?
— Да, что-то вроде этого,— туманно согласился Джефф.— Так как насчёт правды о «Челленджере»?
— Должно быть, вы обладаете богатыми возможностями, если смогли нанести визит издалека,— продолжал Эйнкан, потирая свои длинные пальцы.— Фактически, какой цели служил этот визит? Возможно, вы шпионили за нами с захватнической целью.
— Ладно, будет вам,— бросила Олбани.— Разве мы похожи на завоевателей?
— Он похож,— ответил Эйнкан, указывая на адмирала Йоно.— Не исключено, что вас привлекают наши запасы блинга. Он,— учёный указал на Фарго,— он рассматривал мою блинговую монетку с нескрываемой жадностью.
Все земляне расхохотались при мысли о завоевании Изза ради медной руды, при наличии на планете огромных запасов золота.
— Я не завоеватель, сэр,— серьёзно сказал Йоно.— Я обычный военачальник, обладающий огромным опытом, и этот опыт подсказывает мне действовать от обороны. Мы не только не думаем о захвате вашей планеты, но сочли бы за преступление брать у вас блинг. Мы не хотим расстроить экономику вашего мира. Это входит в противоречие с нашими этическими принципами.
— Всё это очень интересно,— недовольно произнёс Норби, сидевший за приборной панелью,— но мне казалось, что мы летели сюда спасать принцессу. Давайте сделаем это сейчас и улетим отсюда.
— Мы так и сделаем, как только Эйнкан скажет нам правду,— успокоил его Йоно.— Где вы достали ваш корабль с гипердвигателем? Послушайте, если вы вынудите нас, мы спустимся на планету, заберём принцессу, ваш корабль, оставим вас внизу, а сами вернёмся на Изз. Вам придётся провести остаток жизни, купаясь в грязи. Впрочем, вы сможете утешаться тем, что так или иначе долго не проживёте.
Эйнкан скривился.
— Вы этого не сделаете. Это… это не по-иззиански.
— Мы говорим — «негуманно»,— с усмешкой вставил Фарго.— Но мы всё равно это сделаем.
— Нет,— решительно сказала Олбани.— Я им не позволю… если вы расскажете нам.
— Ну что ж,— вздохнул Эйнкан.— Я исследовал пояс астероидов на маленьком корабле, которые обычно выполняют пассажирские рейсы между городами-спутниками нашего королевства. Дело было во время моего отпуска, поэтому королева не знала, чем я занимаюсь. Я нашёл потерпевший аварию пустой корабль, построенный явно не иззианцами, и снял с него двигатель. Сам я никогда бы не сумел изобрести гипердвигатель, но знал о нём достаточно и понял, что этот двигатель может обладать гипердвигательной способностью.