— О'кей. Я чувствую себя пилотом планера с двумя моторами, но не слишком торопитесь, а то я начну задыхаться.
Пока они спускались к грязевой поверхности Мелодии, Джефф рассказал Пере о том, что произошло с тех пор, как «Многообещающий» покинул Манхэттен, отправившись на поиски пропавших людей. Особенно яркими красками он описал принцессу-дерево.
— Похоже, ты считаешь её прекрасной,— задумчиво произнесла Пера.— Я ничего не знаю о понятии красоты среди протоплазменных существ.
— Подожди, пока не увидишь Ринду. Разумеется, я видел её только в образе дерева, но, судя по её портрету, она одна из самых прекрасных женщин во Вселенной. Хотелось бы мне увидеть её такой, какая она есть на самом деле.
— Может быть, ещё увидишь,— обнадёжила его Пера.
— Вон главный остров,— вмешался Норби.— Кажется, мы прибыли вовремя. Я вижу крышу большой клетки.
— Что за странные существа эти скользуны,— заметила Пера, посмотрев вниз.
— Странные и очень опасные,— согласился Джефф.— Но почему они не поют?
Троица спустилась на крышу центральной клетки. Джефф отпустил роботов и уселся на прутьях.
— Здесь никого нет! — воскликнул он.
— Смотри-ка, Джефф, скользуны не атакуют тебя, хотя ты говоришь вслух,— заметила Пера.
И в самом деле: скользуны выглядывали из-за кустов и деревьев, держась на безопасном расстоянии.
— Не понимаю,— пробормотал Джефф.— В клетке никого нет, значит, мы прибыли слишком рано. Но тогда почему скользуны ведут себя так, словно боятся нас?
— Попробуй спеть, Джефф,— предложил Норби.
Джефф прочистил горло.
— С добрым утром, скользуны, с добрым утром! — пропел он.
Маленькие существа зашипели и приобрели кирпично-красный оттенок.
— Я и не подозревал, что сегодня настолько не в голосе,— огорчённо пробормотал Джефф.— Эй, вернитесь!
С каждым его словом скользуны вздрагивали и пятились, выводя зловещую мелодию в миноре. Она напоминала заклинание. Даже без слов музыка, казалось, говорила: «Уходите! Уходите!»
— Почему они боятся тебя? — спросила Пера.— Я думала, это вы их боитесь.
— Ничего не понимаю,— пробормотал Джефф.— Когда мы впервые высадились на Мелодии, скользуны вели себя дружелюбно и не боялись нас — тем более после того, как мы стали их пленниками.
— Джефф.— Норби дёрнул Джеффа за рубашку.— Посмотри! Видишь большую дыру в стене клетки?
— Там действительно зияла большая дыра. Ограда по краям обуглилась и почернела. Джефф спрыгнул вниз и зашёл в клетку через дыру. Увидев на земле какой-то металлический предмет, он поднял его.
— Это одна из любимых медалей адмирала Йоно,— озадаченно произнёс он.— Я знаю, что произошло. Прибор Перы перенёс нас в будущее, после того, как все остальные покинули Мелодию.
— Значит, они ушли через эту дыру,— заключила Пера.
— Дерево! — воскликнул Норби. Они с Перой слетели вниз и присоединились к Джеффу внутри клетки.
Джефф резко обернулся. Там, где раньше стояло священное дерево Мелодии, теперь виднелся лишь крошечный росток с изящными золотисто-серебряными листьями. Вокруг ростка громоздилась куча коры и веток, некоторые из которых уже начали гнить.
— Может быть, скользуны боятся тебя потому, что их священное дерево исчезло — ведь именно оно придавало им храбрости?
— Не знаю, Пера,— ответил Джефф.— Я не знаю, как нашим друзьям и иззианцам удалось бежать. Что могло проделать эту дыру и как они сумели вывести «Многообещающий» и «Челленджер» в гиперпространство без помощи Норби?
— Я должен быть там! — Все четыре глаза Норби взволнованно мигали.— Я им необходим!
— Разумеется, Норби,— заверила его Пера.— Возможно, вы уже
— Что ты имеешь в виду? — спросил Джефф.
— Я не понимаю путешествий во времени,— ответила Пера.— Но мне кажется, что вы с Норби каким-то образом вернулись вовремя и помогли всем спастись. Интересно, была ли я с вами?
— Ты хочешь сказать, что этого ещё не случилось — но это уже случилось — и мы были там — но нас там ещё не было, поэтому мы об этом не знаем… — Норби замолчал, втянул голову в бочку и снова высунул её.— Кажется, я совсем запутался.
— Мы тоже,— успокоил его Джефф.— Но Пера высказала интересное предположение. Мы должны вернуться во времени и помочь им спастись.
— А ведь мы всё-таки показали им, кто здесь главный! — самодовольно заметил Норби, окинув недружелюбным взглядом дрожащих маленьких скользунов.— Хотел бы я
— Этого ещё не было… для тебя,— терпеливо объяснил Джефф.— Мы попали в будущее — в своё будущее — по ошибке. Нам нужно вернуться.
— А если это невозможно? — выпалил Норби.— Если мы все запутали, спасая Перу, и теперь будущее необратимо изменилось? Может быть, мы даже попали в другую Вселенную.
— Мне не следовало уходить вместе с вами,— печально сказала Пера.— Из-за этого вы попали в беду.
— Мы должны были освободить тебя, Пера,— важно сказал Норби, словно это было его идеей.— Видишь ли, я похож на тебя… то есть ты мне нравишься… я хочу сказать, было бы несправедливо, если бы ты погибла…