– А во‑вторых, электричество вовсе не обязательно таит в себе зло. Вот я, например… – Норби с гордостью похлопал ладонью по своему серебристому бочонку, – я функционирую электронным способом, ко всеобщему удовлетворению.
– Но люди-иззианцы, похоже, испытывают значительные трудности со своей высокотехнологической цивилизацией, – заметила Блауф. – Использование механизмов – даже тебя, Норби – может привести к ужасным последствиям. Лучше бы людям вернуться к простой жизни: рыбалке, фермерству и разумному почитанию Порядка и Величия Претворения.
Джефф улыбнулся.
– Скажи мне, Блауф, джилоты в самом деле готовы отказаться от головидения? Ведь оно завивсит от развитой технологии.
Маленькая джилотка немного помолчала, плотно обмотав щупальца вокруг своего синего тела. Ее глазки на стебельках полностью втянулись в голову. Наконец она глубоко, с присвистом вздохнула.
– Я понимаю. Наверное, это нехорошо, но мы в самом деле получаем огромное удовольствие от передач головидения. Многим из нас нравится придворный шут, хотя его волосы кажутся мне чересчур длинными. Единственный человек, чья внешность приводит меня в восторг, – это ваш адмирал. Но что с ним стряслось?
– Он поиграл в «Крошечное Путешествие» на ярмарке, – ответил Джефф. – И с тех пор ведет себя, словно зомби.
– Кто-кто?
– Я хочу сказать, он ведет себя так, словно чем-то одурманен и спит на ходу. Как и многие иззианцы, которых мы повстречали, он может думать только о переменах.
– Ты тоже играл в «Крошечное Путешествие», – заметила Блауф. – С тобой было по-другому?
– Да, с Джеффом все в порядке, – сказал Норби. – Иначе я бы сразу заметил неладное.
– Нужно узнать, что там за вибрации внизу, – задумчиво произнес Джефф. – Но не стоит ли нам сначала отвезти тебя домой, Блауф? Я с удовольствием взглянул бы на твой остров.
– Сожалею, но наши острова закрыты для чужаков. В иззианских легендах говорится, что Другие ограничили область расселения людей главным континентом и Диколесьем. Люди послушались их. Они поддерживают свою популяцию на таком уровне, при котором им не нужно колонизировать наши острова. Мы жили в мире и гармонии, пока не узнали об игре «Хитрые Шарики», но слава Порядку Претворения, с этим кощунством покончено. Однако как вождь джилотов, я обязана выяснить, опасны ли для нас эти новые вибрации из Диколесья. Я хочу отправиться с вами.
– Тогда мы спускаемся, – заключил Норби.
Пока «Гордость» шла на посадку, Джефф воспрянул духом. Остров Диколесье был необычайно прекрасен. Зеленый самоцвет посреди бескрайних вод океана вскоре распался на отдельные холмы, покрытые густым лесом и окруженные пляжами с золотистым песком.
Большая посадочная площадка была пуста. Блауф сказала, что туристы очень редко появляются в Диколесье, пока идет знаменитая ярмарка игр и игрушек.
Норби совершил мягкую посадку. Тем временем адмирал немного пришел в себя и, по-видимому, ощутил, что двигатели корабля замолчали. Он проснулся и вошел в рубку.
– Здравствуйте, адмирал, – нервно произнес Джефф, опасаясь, что Йоно будет раздражен их самовольным решением изменить курс. – Это Диколесье. Мы собираемся навестить отца Гаруса, местного егеря и смотрителя.
– Отлично, – Йоно зевнул, глядя на смотровой экран. – Красивое местечко. Здесь хорошо ждать перемен.
– Каких перемен, адмирал?
Йоно моргнул.
– Ну… больших перемен. Их все ждут. Думаю, они наступят завтра, и все мы, иззианцы, единодушно поддержим их.
– Адмирал, вы же не иззианец!
Йоно снова моргнул.
– Разве? – он зевнул. – Впрочем, это неважно. Давайте подкрепимся и еще немного поиграем.
Они вышли из корабля и направились к сельскому дому из некрашеного дерева, выцветшего до светло-серого цвета. На широкой веранде стояло несколько кресел-качалок. В одном из них медленно покачивался рыжеволосый пожилой мужчина, при виде гостей сдвинувший на затылок свою шляпу с широкими полями.
– Приветствую вас, – произнес он. – Я егерь Орран. Моя жена улетела в столицу на флиттере. Она хочет поприсутствовать на церемонии закрытия ярмарки, а я остался здесь. Рад видеть посетителей. У нас есть прекрасный робот-кулинар, и до Дня Аффирмации мы не ожидаем других гостей.
Йоно зевнул и тяжело опустился в свободное кресло.
– У вас есть головизор? Нам нельзя пропустить перемены.
– Какие перемены? – Орран нахмурил веснушчатый лоб.
– Давно ожидаемые. Мы должны подождать, а потом выразить свое одобрение.
Йоно неопределенно улыбнулся Оррану и закрыл глаза.
– Меня зовут Джефф Уэллс, – торопливо сказал Джефф. – Это адмирал Борис Йоно, а это мой робот Норби. Мы гости из космоса, и Блауф знакомит нас с вашей планетой.
– Блауф, вот как? Слышал о вас, да, слышал. Вождь джилотов, не так ли?
Джефф с беспокойством проверил свой запас кредиток.
– Боюсь, мы не сможем заплатить за комнату. Мы хотели бы жить на борту корабля, но столоваться у вас. Это приемлемо?
– Разумеется! Добро пожаловать в Диколесье.
– А где большая машина, соединенная кабелем с континентом? – как бы между прочим спросил Норби.
– Какая машина? – удивился Орран.