Читаем Норвуд полностью

– Я гляжу, что броня-то не по размерчику, – усмехнулся Кирклин. – Надеюсь, предыдущий владелец убил много тёмных тварей…

Казалось, его тон совершенно не изменился, но из взгляда исчезла оценивающая отстранённость.

– Не сомневайся, – честно ответил я.

– Что же, каждого из нас в конце пути ждёт смерть, – философски заметил воин. Он, как я и рассчитывал, подумал, что кольчуга снята с трупа. – Главное – честно исполнять свой долг.

Не сумев успокоиться, второй беллатор сплюнул.

– Знаю я, как они его исполняют – с тьмой шашни крутят! – паренёк продолжал глядеть волком. Выпучив глаза и выставив лоб, он раздувал ноздри. – Правильно господин Мунро говорит – это всё из-за них началось…

– Уймись, – бросил Кирклин. – Как видишь, не все из них снюхались с порождениями зла.

Я, конечно, знал, как быстро люди забывают добро, но зачем обвинять во всём интерфекторов? Пусть даже беллатор Мунро уверен в неподобающих связях господина Глена, остальные-то чем ему навредили? Очень странное поведение, хотя видеть подобное довелось не так давно, когда мастер-кузнец напал на нас, чтобы расквитаться за причинённые обиды…

Молодой воин негромко бурчал себе под нос какие-то гадости, а я решил, что пора браться за дело. Тем более, Кирклин внимательно оценивал каждый мой шаг.

– Что у вас здесь произошло? – спросил я, обращаясь к Губе, стоявшему на первой ступеньке высокого крыльца.

– Так ить расскажу, – было заметно, что мужчина чувствует себя неловко, и я мог его понять. Оказывается, играть роль не так уж и просто. – Только как вас называть-то?

Имена, придуманные ещё вчера, сейчас казались чрезмерно пафосными, вычурными и неуместными. Говорить же настоящее, наверное, не стоило – маловероятно, но вдруг люди Мунро всё же его знали.

– Зови меня просто – «интерфектор», – я не смог придумать ничего лучше. Надеюсь, это не покажется подозрительным.

Губа в ответ только удивлённо кивнул – вчера мы немного репетировали разговор, но сейчас всё шло совершенно не так, как планировалось. Однако мужчина быстро сориентировался и коротко рассказал историю, которая и так была мне отлично известна. Я, конечно, задал несколько уточняющих вопросов и выслушал ответы, задумчиво покачивая головой.

– Как считаете, господин интерфектор, превратился парнишка в тёмную тварь или нет?

Судя по утробному рыку, доносившемуся через дверь, никаких сомнений в этом не было. Однако я не мог сказать, что в дровянике скрывается порождение зла, ведь тогда возникает закономерный вопрос – зачем рисковать и выпускать его наружу?

Губа хмурил брови и выжидательно смотрел на меня. За его плечом виднелся младший брат – бледный и какой-то взъерошенный, что неудивительно – сказывалась бессонная ночь.

Мне было жаль этих людей, но действовать так, как мы планировали изначально, теперь не получится – люди Мунро просто не послушаются моих указаний. И значит, нужно напугать их, чтобы они сами не захотели лезть.

– Думаю, что человек не может издавать таких звуков… – медленно ответил я, глядя в расширяющиеся глаза мужчины.

– Надо жечь, – произнёс Кирклин, услышав мой ответ. – Я же говорил.

– Но ить, как же так? – возмущённо начал Губа. – Мы же так…

– Нет! – рявкнул я.

Младший брат стоял с открытым ртом, видимо тоже собираясь возмутиться моими словами.

– Нельзя его в огонь, – я импровизировал на ходу. – Такую тварь может убить только чёрное серебро, а пламя не причинит ему особого вреда – лишь разозлит.

Все окружающие внимательно глядели на меня, и даже молодой беллатор с плохо скрываемым интересом ожидал дальнейшего развития событий.

Редкое хлопанье крыльев, раздававшееся из-за оградки, и негромкое ржание лошадей, стоявших в стороне – под навесом, смешивались со скрипом дерева. Из дома слышался стук ботинок по полу – супруга Губы хлопотала по хозяйству – а ветерок приносил лёгкий дымок от разгорающегося очага.

Такая идиллия плохо сочеталась с напряжёнными лицами и разрушалась, стоило только немного прислушаться – тварь, сидевшая в дровянике, противно скрежетала, и этот звук не сулил ничего хорошего.

– Скверна принимает разные формы и обличия, и никто не может сказать, что видел их все… – я медленно оглядел присутствующих. – Но судя по тому, что рассказал хозяин, нас ждёт неприятная встреча – порождения зла сильнее самого сильного человека, быстрее самого быстро скакуна и уродливее самого уродливого создания, которое только можно вообразить!

Несмотря на мои слова, никто пока не проявлял особенного страха. А младший брат Губы и вовсе смотрел, раскрыв рот – похоже, рассказанное мной не только не испугало его, а скорее разожгло любопытство.

На самом деле, я не имел ни малейшего понятия, что ожидало нас за дверью дровяника. Более того, я даже не особо об этом задумывался! Не знаю, чем объяснить такое легкомыслие – то ли последствиями удара по голове, то ли меня теперь больше пугали люди, а не твари… Как бы то ни было, надеюсь, существо, с которым нам предстоит сразиться, будет не опаснее обыкновенного мертвяка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература