– Я гляжу, что броня-то не по размерчику, – усмехнулся Кирклин. – Надеюсь, предыдущий владелец убил много тёмных тварей…
Казалось, его тон совершенно не изменился, но из взгляда исчезла оценивающая отстранённость.
– Не сомневайся, – честно ответил я.
– Что же, каждого из нас в конце пути ждёт смерть, – философски заметил воин. Он, как я и рассчитывал, подумал, что кольчуга снята с трупа. – Главное – честно исполнять свой долг.
Не сумев успокоиться, второй беллатор сплюнул.
– Знаю я, как они его исполняют – с тьмой шашни крутят! – паренёк продолжал глядеть волком. Выпучив глаза и выставив лоб, он раздувал ноздри. – Правильно господин Мунро говорит – это всё из-за них началось…
– Уймись, – бросил Кирклин. – Как видишь, не все из них снюхались с порождениями зла.
Я, конечно, знал, как быстро люди забывают добро, но зачем обвинять во всём интерфекторов? Пусть даже беллатор Мунро уверен в неподобающих связях господина Глена, остальные-то чем ему навредили? Очень странное поведение, хотя видеть подобное довелось не так давно, когда мастер-кузнец напал на нас, чтобы расквитаться за причинённые обиды…
Молодой воин негромко бурчал себе под нос какие-то гадости, а я решил, что пора браться за дело. Тем более, Кирклин внимательно оценивал каждый мой шаг.
– Что у вас здесь произошло? – спросил я, обращаясь к Губе, стоявшему на первой ступеньке высокого крыльца.
– Так ить расскажу, – было заметно, что мужчина чувствует себя неловко, и я мог его понять. Оказывается, играть роль не так уж и просто. – Только как вас называть-то?
Имена, придуманные ещё вчера, сейчас казались чрезмерно пафосными, вычурными и неуместными. Говорить же настоящее, наверное, не стоило – маловероятно, но вдруг люди Мунро всё же его знали.
– Зови меня просто – «интерфектор», – я не смог придумать ничего лучше. Надеюсь, это не покажется подозрительным.
Губа в ответ только удивлённо кивнул – вчера мы немного репетировали разговор, но сейчас всё шло совершенно не так, как планировалось. Однако мужчина быстро сориентировался и коротко рассказал историю, которая и так была мне отлично известна. Я, конечно, задал несколько уточняющих вопросов и выслушал ответы, задумчиво покачивая головой.
– Как считаете, господин интерфектор, превратился парнишка в тёмную тварь или нет?
Судя по утробному рыку, доносившемуся через дверь, никаких сомнений в этом не было. Однако я не мог сказать, что в дровянике скрывается порождение зла, ведь тогда возникает закономерный вопрос – зачем рисковать и выпускать его наружу?
Губа хмурил брови и выжидательно смотрел на меня. За его плечом виднелся младший брат – бледный и какой-то взъерошенный, что неудивительно – сказывалась бессонная ночь.
Мне было жаль этих людей, но действовать так, как мы планировали изначально, теперь не получится – люди Мунро просто не послушаются моих указаний. И значит, нужно напугать их, чтобы они сами не захотели лезть.
– Думаю, что человек не может издавать таких звуков… – медленно ответил я, глядя в расширяющиеся глаза мужчины.
– Надо жечь, – произнёс Кирклин, услышав мой ответ. – Я же говорил.
– Но ить, как же так? – возмущённо начал Губа. – Мы же так…
– Нет! – рявкнул я.
Младший брат стоял с открытым ртом, видимо тоже собираясь возмутиться моими словами.
– Нельзя его в огонь, – я импровизировал на ходу. – Такую тварь может убить только чёрное серебро, а пламя не причинит ему особого вреда – лишь разозлит.
Все окружающие внимательно глядели на меня, и даже молодой беллатор с плохо скрываемым интересом ожидал дальнейшего развития событий.
Редкое хлопанье крыльев, раздававшееся из-за оградки, и негромкое ржание лошадей, стоявших в стороне – под навесом, смешивались со скрипом дерева. Из дома слышался стук ботинок по полу – супруга Губы хлопотала по хозяйству – а ветерок приносил лёгкий дымок от разгорающегося очага.
Такая идиллия плохо сочеталась с напряжёнными лицами и разрушалась, стоило только немного прислушаться – тварь, сидевшая в дровянике, противно скрежетала, и этот звук не сулил ничего хорошего.
– Скверна принимает разные формы и обличия, и никто не может сказать, что видел их все… – я медленно оглядел присутствующих. – Но судя по тому, что рассказал хозяин, нас ждёт неприятная встреча – порождения зла сильнее самого сильного человека, быстрее самого быстро скакуна и уродливее самого уродливого создания, которое только можно вообразить!
Несмотря на мои слова, никто пока не проявлял особенного страха. А младший брат Губы и вовсе смотрел, раскрыв рот – похоже, рассказанное мной не только не испугало его, а скорее разожгло любопытство.
На самом деле, я не имел ни малейшего понятия, что ожидало нас за дверью дровяника. Более того, я даже не особо об этом задумывался! Не знаю, чем объяснить такое легкомыслие – то ли последствиями удара по голове, то ли меня теперь больше пугали люди, а не твари… Как бы то ни было, надеюсь, существо, с которым нам предстоит сразиться, будет не опаснее обыкновенного мертвяка.