Читаем Норвуд полностью

– Не знаю, – коротко ответил я. Похоже, у Младшего тоже не было сомнений в результате обыска.

– А как думаешь, что Колено сказал перед смертью? – Паренька распирало от желания поговорить. – Я вот думаю, что он сказал…

– Он сказал: «Я помню, госпожа, – мне пришлось прервать словесный поток. – Восемь к копью, шесть к небу и два к щиту».

– Откуда знаешь? – Глаза Младшего округлились от удивления.

– Услышал.

Парнишка недоверчиво посмотрел на меня.

– И что это значит?

– Понятия не имею. – Я оттолкнулся от стены. – Но обязательно выясню…

Глава 33

– Раз! Два! Три!

Счет сопровождался свистом, с которым тонкие прутья, смоченные водой, рассекали воздух.

– Четыре! Пять! Шесть!

Почти у самых ворот, уткнувшись лбами в горячие камни стены, стояли молодые беллаторы – обнаженные по пояс, они покорно принимали резкие удары, оставлявшие на их коже розовые полосы.

– Семь! Восемь! Девять!

За наказанием наблюдали остальные воины, а счет вели сами провинившиеся. Невнимательность дорого им стоила: невысокий, но очень плотный боец поочередно лупил каждого по белой спине – с оттягом, с подскоком и с большим удовольствием.

Я смахнул выступившие слезы – стоило подняться наверх, как солнце ослепило глаза, успевшие привыкнуть к полумраку подземелья. Удушливая жара – после свежести темницы она показалась особенно жгучей, – дыхнув горячим воздухом, мигом высушила влагу с одежды и волос.

– Ух, жарища… – Младший, с интересом наблюдавший за экзекуцией, опустил голову в бочку с водой, а после, отфыркнувшись, спросил: – Что делать-то будем?

– Вернемся в дом, – ответил я. – Туда, где произошло отравление.

Думаю, пока остальные занимались поисками яда в покоях Кристофера, мне стоило осмотреть обеденную залу. Когда мы пытались спасти умирающего старика, было не до осмотров, но теперь, возможно, я смогу заметить что-нибудь важное.

– Понял. – Младший не стал интересоваться моими мотивами и тряхнул головой, разбросав вокруг капли воды.

Прежде чем уйти, я посмотрел на беллаторов, надевавших на себя одну за другой старые кольчуги – похоже, наказание не ограничивалось поркой. Теперь, судя по возгласам товарищей, бедолаги будут нести службу в этих «одеждах», которые хоть и зияли прорехами, но весили немало. Да и жара опять же…

От наблюдения за судьбой провинившихся воинов меня оторвал детский голос – приглушенный и очень знакомый, он доносился из-за ворот, закрытых сразу после нашего приезда в усадьбу.

– Дяденька, ну пустите нас внутрь, чего вам стоит-то?

Ответа я не расслышал, но зато заметил, как напряглись беллаторы, стоявшие неподалеку. Наказание, которому подверглись нерадивые, заставило остальных серьезнее относиться к собственным обязанностям – один даже взялся за рукоять короткого меча, словно готовился отражать нападение.

– Дяденька, я кушать хочу! – заканючил ребенок. – И пить! Что же ты как упырище-то?

«Золька! – Последнее словечко помогло узнать говорившую. – Но как она здесь оказалась?»

Не скажу, что именно повлияло на стражника – жалость или стыд из-за сравнения с упырем, – но небольшая калитка, вырезанная в одной из воротин, со скрипом открылась, и в проеме показалась круглая мордашка.

– Благодарствую, дяденька! – Девчушка величественно кивнула и переступила высокий порог. – Я не забуду твоей доброты…

Следом протиснулись еще двое моих знакомцев: стражники Дэвид и Росс. Прошедшие дни благотворно сказались на мужчинах – в чистой одежде, с зажившими ссадинами, они совершенно не напоминали тех побитых бедолаг, которыми были в деревне. Похоже, гостеприимство селян пошло им на пользу, правда, не совсем понятно, зачем они поперлись сюда, да еще и прихватили с собой ребенка.

– Здесь стойте, – буркнул стражник, просунув голову. Венчавший ее шлем весело звякнул, зацепившись широкими полями за дверной проем. – Никуда не ходите, пока старшие не разрешат.

Беллаторы, осознав, что опасности от гостей ждать не стоит, заулыбались – Золька, уставшая и немного чумазая, выглядела довольно забавно.

– Какие такие «старшие»? – Девчушка тяжело вздохнула и, нахмурившись, посмотрела по сторонам. Заметив мужчин в доспехах и при оружии, она спросила: – Кто тут у вас старший?

– Ты чего, козявка, сама не видишь? – произнес один из воинов. – Вот эти молодцы! – Он указал обрубком пальца на провинившихся. – Видишь, сколько на них брони? Специально столько нацепили, чтобы случайно не пораниться!

Золька недоверчиво посмотрела на собеседника, но все-таки сделала небольшой шажок к покрасневшим беллаторам.

– Не слушай ты его, внучка, – улыбнулся седой боец. – За старшего у нас Рэд, но его здесь нету. Ну или сами Ван-Праги, но их лучше по пустякам не беспокоить. Так что жди пока, внучка. Можешь, вон… – Мужчина кивнул на меня. – Господина интерфектора попросить, чтобы он тебе что-нибудь интересненькое рассказал…

Девчушка заметила меня, замерла на мгновение, а потом сорвала с головы крохотный чепчик, скрывавший рыжие волосы, и завопила:

– Норвуд!

Перейти на страницу:

Все книги серии Норвуд

Похожие книги