Читаем Нострадамус полностью

Патрик. Увы, здесь применили яд, которому не найдено еще противоядье… Она отравлена коварною рукой. Об этом мне придворный плут Рене под страшной клятвою поведал.

Нострадамус. Кто заказал ему снадобье?

Патрик. Не спрашивай, сам знаешь.

Нострадамус. Королева… Ну нет, Екатерина! Тебе меня не обыграть. Я Марту исцелю!

Патрик. Боюсь, на исцеленье не было расчета. Ее болезнь – что угасанье дня: нет сил земных остановить светило.

Нострадамус. Но мне дано могущество! Ты сам сказал – ничто не остается без оплаты. Так значит, мой черед оплачивать счета. Своим богатством я могу распоряжаться – дары верну!

Патрик. То вызов высшим силам! Стоп, Мишель! Де Нотрдаму препоручен редкий дар, но не ему швырять его обратно. Судьбу не искушают дважды.

Нострадамус. Ну, если уж со мной играют в гнусную игру, я ставки принимаю! Я выиграю спор, чего б ни стоила мне тяжба.

В двери появляется Гонец из дворца с письмом.

Гонец. Для Мэтра Нострадама приглашенье. Явиться во дворец без промедленья.

Эпизод 11

Кабинет Королевы. Появляется Нострадамус.

Королева. Приветствую Избранника небес. Единого из смертных, заполучивших пропуск в тайники неведомого. (Слуге.) Подай магистру кресло короля.

Нострадамус садится на банкетку; Екатерина, делая вид, что не заметила этого, у зеркала рассматривает себя.

Королева. Я траур не сниму до дня кончины. Вдова в кольце врагов, в колье кручины. Отныне горести и беды, подобно бриллиантовой игре, украсят мой наряд. Ну, что там звезды говорят?

Нострадамус. Готовьтесь к испытаниям, мадам. Лихие у порога времена. Маячит сквозь туман война католиков и гугенотов, злокозненный союз…

Королева(перебивает). Ты снова за свое, вещун печальный! Всегда враждует кто-то, кто-то мрет. Война, потери, смерть, предательство, обман… И риск!.. Волнует он, словно бокал вина хорошего к обеду! Ну и, конечно же, – любовь! (Смотрит на него со значением.)

Нострадамус. Уж в этом нет сомнения, мадам.

Королева. Мне нужен друг, Мишель. Да не какой-нибудь – за дюжину пятак. Тебе ли объяснять: Екатерина Медичи – не из поделок подмастерья. Изваяна рукой Творца в отдельном экземпляре. Огромной ценности изделье. Уж если все отличья посчитать… Выходит, мне, провидец, ты как раз под стать.

Нострадамус. Нельзя ли сократить беседу? Я тороплюсь к больному.

Королева. Пустое, прорицатель мой. Что за беда – какая-нибудь хворая шестерка, когда в игре сплошные короли? С тобой нас выбрала судьба, чтоб опыты серьезные поставить. Возможно, прояснить главнейшее из главных. Допустим – кто нами все же правит: Бог иль дьявол? Чей голос нашептывает нам хвалу соблазнам, власти и деньгам?

Нострадамус. Боюсь, мы служим разным силам. Мой Бог един, и это Бог любви, прощенья и добра.

Королева. Я, разумеется, неловко пошутила! Слыхал, соединила нас молва? Узами симпатий братских… Ну, если откровенно, – не столько братских…

Нострадамус. Простите, Ваша светлость, не слыхал. В провинцию с ленцою ходят слухи.

Королева. Но ты ведь не скучал в торжественных пирах, что в твою честь давали?

Нострадамус. Признаться… В гостях отлично, но… лучше дома.

Королева. Догадываюсь я, к кому спешил. Кто б мог подумать, что у слепой певуньи найдется столь завидный покровитель? (Берет его за руку.)

Нострадамус(выдергивая свою руку). Она богаче сердцем всех владык. И зорче сокола под небесами. В отличие от многих зрячих, что во тьме блуждают и даже в ясный день добро от зла не могут отличить. Марта чиста и видит божий Свет! (Внезапно осекся.) Теперь я знаю все наверняка. Ты с дьявольской подмогой черных магов от Марты меня вздумала «спасти»!

Королева. Изволь, я буду откровенней. Твой ясновидца дар не знает равных. И ты принадлежишь уж не себе: хозяин Нострадама – Вечность! И если для тебя не пара королева, нет места в трепетной груди любви ко мне… Прости, провидец, за тебя решу я эту драму. Знай, друг сердечный мой: простой девчонке Медичи не отдает тебя!

Нострадамус(идет к двери). Прощай, великая злодейка.

Королева(подходит к Нострадамусу, обнимает за плечи). Смирись, молю, смирись! Ударь меня, а если хочешь – поплачь здесь, на моей груди. (Распахивает ворот платья.) И в сестринских утешься ласках.

Нострадамус(отталкивая ее). Я сделаю другое!

Королева. Ты… ты не посмеешь… Нет!

Нострадамус. Убью провидца, чтобы выжил человек.

Эпизод 12
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги