Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

— Конечно. Как у тебя дёргается глаз, брат.

— Серьёзнее надо быть, брат! — не выдержал и фыркнул Тэльво, а надувший для важности щёки Питьо вдруг заметил, что от рисунка повеяло прохладой. — Неужели получается?.. Смотри…

— Что? Куда? Торонья! — рука Тэльво свободно прошла через то место, где только что был близнец. — Эй!

 

— Атто! Атар, скорее сюда! — Амбарусса как угорелый выскочил из библиотеки в коридор и с ходу врезался в старшего брата.

— Они с Линдо остались что-то проверить, — сильные руки Нельо не дали ему упасть. — А что случилось?

— Питьо исчез!

 

========== Карты перемещений ==========

 

Комментарий к Карты перемещений

https://www.youtube.com/watch?v=wZai8E-MklE&t=18s АрктидА - На горизонте

На горизонте солнца свет,

Иду к нему, там, где рассвет.

Там вместе небо и земля,

Иду туда, где нет меня…

( АрктидА - На горизонте)

— Амбарусса? Как исчез? — Майтимо схватил младшего за плечи. — Куда исчез?

— Мы не рисовали карты. Там на столе лежала какая-то…

— И?

— Мы попробовали её использовать.

— Быстро к отцу! — феанариони рванули по лестнице вниз, пробуя дозваться отца осанвэ. Выбежав во двор, увидели, что Мастер с Линдо всё ещё на стене. — Атар!

— Что случилось?

— Питьо испытал твою карту.

— Мою? — Фэанаро отвлёкся от разговора с Кано. — Почему мою? Вы должны были рисовать свои.

— Так получилось, — Тэльво вздохнул. — Прости.

— Осанвэ не пробовали? Палантир он с собой не взял? Играя с картой, вы не подумали, как будете возвращаться домой? — перепрыгивая через две ступени, Пламенный в мгновение ока преодолел лестницу и оказался возле них.

— Палантира у него нет, — Нельо переглянулся с братьями, и все трое попытались дозваться Питьо осанвэ. — А куда мы сейчас, атто?

— Мельдо? — вместо ответа Амрода Фэанаро с сыновьями одновременно ощутили тревогу Нэрданели. — Что случилось?

— Всё хорошо, мелиссэ, — Мастер поспешил её успокоить. — Не волнуйся. Мы к озеру и обратно.

— Атар, почему ты думаешь, что он там? — удивились дети, а тот, уже выведя из левады Руйвэ, без седла вскочил на спину рыжего жеребчика:

— Потому что я нарисовал именно лесное озеро, а не чертоги Эру.

— Как жаль. Ему бы там понравилось, — пошутил Тэльво, узнав о возможном местонахождении близнеца.

— Почему он не отвечает на осанвэ? Тут же недалеко, — Кано бросился в конюшню за своим конём.

— Атто, и правда, почему?

— Я ещё ни разу не пробовал активировать карту! Я не знал, сработает она или нет, — Фэанаро нахмурился. — Вот сейчас проверим, как она действует.

— Брат… — Тэльво прикрыл глаза, пытаясь дозваться близнеца. Бесполезно.

— Хорошо, атаринья, — кивнули старшие, а Нельо, поравнявшись с Амбарусса, обнадеживающе потрепал братишку по плечу. — Тэльво, выше нос! Мы обязательно найдём его!

***

Тьелкормо улыбнулся, наблюдая за волчонком, который храбро бежал за ним по пятам от окраины леса до крепости, но оробел, остановившись перед величественной аркой врат Форменоса:

— Смелее, друг.

 

В ответ зверёныш прижал уши, разом почуяв множество совершенно новых запахов, и Светлый, схватив его в охапку, занёс во двор цитадели:

— Запомни, это первый и последний раз! Я не собираюсь постоянно таскать тебя на руках!

 

— Тьелко? — Нэрданель потеряла дар речи, увидев в дверях кухни вернувшегося сына. — Где ты был?

— Гулял, амиллэ, — Охотник подошёл ближе и показал матери своего нового друга. — Погладь его.

— Где ты его нашёл?

— В лесу. У нас есть мясо, чтоб дать ему? — едва дождавшись, когда нолдиэ пару раз проведёт рукой по вздыбленной шерсти, отпустил волчонка и, присев на корточки, стал назидательно увещевать серого приятеля, что всё будет хорошо - теперь это и его дом. Покачав головой, мать молча спустилась в ледник и вернулась оттуда с освежёванной и выпотрошенной тушкой кролика.

— Благодарю, аммэ, — Тьелкормо забрал у неё мясо, ошпарил и, быстро нарезав на куски, до краёв наполнил глиняную миску.

— Садись поужинай, — пока он занимался кормёжкой, Нэрданель успела выложить на тарелку жаркое с тушеными овощами и налить в кружку медовый взвар. Заметив ужин, Охотник попытался вспомнить, когда сам ел в последний раз, кажется, вчера утром. Или позавчера.

— Ханталэ, аммэ. А где остальные?

— Питьо что-то натворил с картой перемещений, отец поехал его искать. Морьо с Курво с утра на расчистке дороги, — Нэрданель с улыбкой наблюдала за волчонком, который начисто вылизал свою миску и теперь с любопытством принюхивался к ногам эльфов.

— Он что, смог использовать карту? — Светлый на миг прекратил жевать. — Это возможно?

— Тьелко, твой друг не наелся? — нолдиэ отломила кусок пирога и протянула его волку. Тот осторожно обнюхал руку Мудрой, проворно схватил угощение и утащил под стол. — Сынок, я хочу поговорить с тобой…

— О чём, амиллэ?

— Мы с отцом долго думали…

— Не надо, не начинай, — Тьелкормо отшвырнул от себя тарелку, вскочил на ноги и отошёл к окну.

— Сынок…

— Благодарю за ужин! — Светлый зло рыкнул и, почувствовав прикосновение матери, стремглав сорвался с места. — Не надо!

 

Она нашла Охотника в его покоях. Сын прямо в одежде лежал на кровати и задумчиво чесал за ухом волчонку, который доверчиво прижался к его боку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм