Читаем Новая история (СИ) полностью

Впопыхах добежав до своей комнаты, Гарри черкнул несколько строк на пергаменте, сверху подписав «Гарольду Певереллу», и оставил послание на тумбочке у кровати. Если Сириус что-то задумал и попытается похитить их с Флер, то опекун должен об этом знать.

- Тинки! - позвал домовика Поттер.

Эльф появился посреди комнаты.

- Если меня не будет через три часа, отдашь это господину, - приказал Поттер, указывая на письмо. – Но до того времени пусть лежит здесь.

- Тинки все сделает.

- Хорошо, - с этими словами Поттер вернулся к комнате Флер. Та, как оказавшись, уже ждала его. За то время, которое Гарри отсутствовал, она успела переодеться из платья в более удобную одежду, сменив каблуки на балетки.

- Как тебе? - Делакур крутанулась на месте, демонстрируя свой наряд.

- Красиво, - покраснев, пролепетал Гарри. - Ты во всем выглядишь красиво.

И это была правда. Флер была красоткой, только недоступной ему. Как бы себя ни тешил Поттер, но всё оставалось лишь его мечтами. Флер влюблена в Гарольда, это видно невооруженным глазам, а к самому Гарри относится как к младшему брату. И на что он только надеется?

- Ау? - девушка махала ладошкой перед его лицом. - Ты меня слышишь?

- Да, - отгородившись от тревожных мыслей, Поттер посмотрел на Флер и попытался выдавить улыбку. Но вышло не очень, если судить по скептическому взгляду девушки. - Я задумался.

- Пойдем уже, а то твой крестный тебя не дождется. Кстати, а где вы с ним договорились встретиться?

- В Дырявом котле.

- Фу, - поморщилась Делакур, - там так ужасно.

Поттер ни нашел ничего лучше, чем кивнуть. Он стал за собой замечать, что рядом с Флер все слова исчезают, остается только неловкость.

- Пойдем тогда, - с этими словами Флер двинулась к камину, которым было решено воспользоваться. Аппарировать на территории мэнора мог лишь хозяин дома, а остальным приходилось идти к окончанию барьера, а это неблизкий путь, ведь поместье Певереллов занимало внушительную площадь.

Появившись следом за Флер, Поттер поспешил за девушкой, ловко маневрирующей среди полок, заставленных всякой всячиной.

- Сначала на встречу с твоим крестным, а потом в Гринготтс.

- А зачем нам в банк?

- Небольшое дело, ничего важного.

***

В Дырявом котле Флер вслед за Гарри направилась к дальнему столику, за которым сидела одинокая фигура в черной мантии с капюшоном.

- Гарри, - раздался хриплый голос, - ты так вырос.

- Привет, Бродяга, - Поттер искренне улыбнулся крестному. - Ты же помнишь Флер, она участвовала в Турнире.

- Да, - кивнул Сириус, скидывая капюшон. - Вы прекрасно выглядите, мисс Делакур, - Блэк галантно поцеловал руку Флер.

- Спасибо, - девушка заняла одно из троих пустующих стульев.

- Гарри, как ты? - задал вопрос Блэк. - У тебя все нормально?

- Да, все хорошо, - настроенный ответ. - Сириус, в письме ты писал, что нам нужно встретиться, и это важно.

Блэк кинул взгляд на Делакур, не решаясь говорить при ней. От внимания Гарри этот взгляд не ускользнул.

- Я доверяю Флер, - заявил Поттер, - поэтому все, что ты хотел сказать мне, можешь говорить при ней.

- Ладно, - пошел на попятный Сириус. - Крестник, я хочу, чтобы ты жил со мной.

- С тобой? - Гарри был удивлен.

- Да, в доме моей семьи. Там сейчас ведется ремонт, но ты там будешь в безопасности. Альбус наложил на него защитные чары, так что туда ни одна живая душа не проникнет без моего разрешения.

- Сириус, - Гарри замялся, не зная, как бы сказать всё то, что он думает, чтобы не обидеть крестного, - я благодарен тебе, но мне безопаснее рядом с опекуном.

- Но… в моем доме ты будешь рядом с друзьями, - стоял на своем Блэк.

- Сириус, как бы тебе сказать… у меня с Роном и Гермионой сейчас не лучшие отношения. С семьей Рона я не общался уже несколько месяцев, после случившегося с Флер, и знаешь, не хочется.

- Как это?! Они очень переживают за тебя.

Флер слушала разговор и не могла понять, как Сириус Блэк может хотеть отправить Гарри к этим ужасным людям. Они чуть не превратили её саму в послушную куклу, и неизвестно, что Уизли предпримут относительно Гарри.

- Сириус, я не хочу говорить об этом.

- Ладно, тогда хоть поживи с Дурслями несколько недель, чтобы защитные чары сработали, - заявил Блэк.

- С этими ужасными магглами?! - взвизгнула Флер. - Как вы можете, мистер Блэк, желать своему крестной такой жизни? У нас к домовым эльфам относятся лучше, чем родственники Гарри относились к нему!

За столиком повисло молчание. Флер была возмущена до глубины души словами Сириуса. Гарри, напротив, удивился поведению Делакур - она за него заступалась. А сам Блэк переводил непонимающий взгляд с Флер на Гарри.

- Простите, мисс Делакур, но почему вы решили, что Дурсли плохо обращались с моим крестником?

- Мне Гарри рассказывал, и я ему верю.

- Гарри, я знаю, что сестра твоей мамы плохо относится к магам, но с ней ты был в безопасности. И нужно потерпеть всего пару недель, не больше. Тогда охранные чары закрепятся.

Перейти на страницу:

Похожие книги