- Ты здесь, - словно ничего не произошло, произнес Певерелл, - я думал, ты уже ушла.
- Ты… - Делакур и сама не знала, что хотела сказать, но быстро замолчала. - А знаешь, мне и здесь комфортно, - наконец заявила она. - Твоя рубашка мягкая и приятно пахнет.
- Рад, что тебе удобно, - хмыкнул Гарольд. - Но будь добра покинуть мою постель.
- Нет, - заявила Флер. - Я требую объяснений! И пока не получу их, никуда не уйду.
- Какие тебе нужны объяснения? – Гарольд приподнял бровь.
- Где ты был? Почему напился, как не знаю кто… а потом бросил меня одну? – хотя её щеки и пылали огнем, девушка твердо смотрела на возлюбленного.
- Флер, для начала - ты можешь требовать чего угодно, но это не значит, что я должен отвечать. Но так уж и быть, сегодня отвечу. Я был в баре. Ты удовлетворена моим ответом?
- Нет! - голос девушки сорвался на крик. - Ты куда-то пропал. Я тебя ждала, переживала… И тут ты появляешься, да еще и в нетрезвом состоянии. А потом начинается всё это. Что я должна думать?
- Флер, я позволил себе расслабиться. Что же касается остального - я веду себя так, как ты того заслуживаешь. Ты же помнишь мои последние слова? - Делакур кивнула. - Вот и анализируй.
- Но…
- А сейчас тебе и в самом деле пора к себе.
- Но я не хочу. Можно я останусь с тобой? - глаза Делакур были полны раскаянья, но это не возымело должного эффекта.
- Не вижу в этом смысла.
- Но я хочу…
- А я не хочу, - заявил Гарольд. - Учись отвечать за свои поступки.
- Я же извинилась и думала, что ты меня простил.
- Нет, не простил. И дело не в прощение, а в том, что я не могу доверять тебе. На вчерашний вечер у меня были планы, надежды, а ты их все одним махом перечеркнула. Я считал, что ситуация с семьей Уизли заставила тебя повзрослеть, но теперь вижу, что ошибся. Ты ребенок, и относиться я к тебе буду как к ребенку.
- Но…
- Теперь тебя везде будет сопровождать мой слуга, куда бы ты ни пошла. Далее - без моего разрешения ты не покинешь этот дом. Здесь хватает развлечений, так что ты не заскучаешь.
- А как же моя работа в Гринготтсе? - пискнула Флер.
- Моя жена не будет работать, - категорично заявил Певерелл.
- Но я же не жена, - сердце девушки наполнилось теплом.
- И не станешь ею, пока не докажешь, что достойна. Отныне у меня высокие стандарты, и будь добра соответствовать им. Со своей стороны я приложил все усилия и проявил высшие меры терпения, но ты не оценила моих жертв. Теперь все в твоих руках, и только от тебя зависит, как в дальнейшем будут складываться наши отношения, - слова ранили Делакур в самое сердце. Гарольд понимал, что поступает грубо, но с Флер по-другому нельзя. По-хорошему она не понимает, значит, придется таким путем добиваться желаемого. - Твое счастье, что у меня к тебе есть чувства определенного характера, в ином случае я бы наплевал на нашу связь и отправил бы тебя назад во Францию. И, Флер, в своем доме я не потерплю хамства и требую к себе положенного отношения, это относится и к Гарри. Если ты или он еще что-либо попытаетесь провернуть у меня за спиной, мой гнев будет страшен. А сейчас реши раз и навсегда, нужно ли тебе все это, - под «этим» Гарольд подразумевал отношения. - Если да, то будь готова взрослеть и смотреть на вещи с разных ракурсов. Но если ты не готова прикладывать усилия, то дверь открыта - тебя здесь никто не держит силой.
Воцарилось молчание.
- Я остаюсь, - нарушил тишину хриплый голос.
- Рад это слышать. А сейчас иди в свою комнату, до рассвета осталось пара часов, вот и потрать их на сон, - поцеловав Флер в щеку, Гарольд указал взглядом на дверь. - И не испытывай мое терпение. Ты же не хочешь увидеть меня с худшей стороны.
Делакур, кивнув, вышла.
- Так, с одной разобрался, остались Поттер и Том.
***
Рассвет Гарольд уже по привычке встретил в своем кабинете. Бумажной работы накопилось немало, да и спать после разбора полетов с Флер совершенно не хотелось. Голова нещадно болела, даже зелье не помогало, из-за этого Певерелл нервничал. Он умудрился даже накричать на домовика, принесшего хозяину кофе без сахара. И это еще только начало дня. Что же будет дальше?
- Тинки, - позвал домовика Певерелл.
- Господин.
- Доставь это письмо лорду Гринграссу, - Гарольд предпочитал использовать в качестве посыльных домовиков, это куда удобнее и быстрее сов. - И дождись его ответа.
- Тинки все сделает.
- Вот так-то лучше, - хмыкнул Певерелл, - надеюсь, теперь твоя голова будет занята другим, нежели искать себе проблемы на пятую точку, - в пустоту произнес он, берясь за написание еще одного письма, на этот раз для Тома. - Пора тебе, братец, включиться в игру, а то Дамблдор совсем обнаглел.
Послание, как и в прошлый раз, доставил домовик, а сам Гарольд откинулся на спинку кресла, задумчиво смотря в пространство. Наручные часы показывали девять часов, а значит, домочадцы скоро проснутся. Пора и ему спуститься в столовую и чем-нибудь перекусить, а то одним кофе сыт не будешь.
Мысли Гарольда были прерваны стуком в дверь. Он удивился, поскольку никого не ждал, но все же пригласил неожиданного посетителя внутрь. Утренним гостем оказался Гарри Поттер.