Читаем Новая история (СИ) полностью

- Я и занимаюсь, - решительный взгляд.

Люциус, презрительно фыркнув, вновь обратил свой взор на Флер, игнорируя рыжего.

- Был рад встретить вас, мисс Делакур, - легкий кивок, и Люциус исчезает среди толпы посетителей. Краем глаза девушка замечает его светлую шевелюру у одного из окошек.

- Флер, будь осторожна с этим типом, - понизив голос, протараторил Билл. – Он очень опасен!

- Билл, я же ясно дала тебе понять, чтобы ты держался от меня подальше.

- Я… подумал, что тебе угрожает опасность.

- Если даже это так, то ты последний человек, чью помощь я хотела бы получить, - холодный голос. – Не подходи ко мне и даже не говори со мной.

- Я лишь хотел помочь.

- Ты уже раз помог, - язвительный тон, - так помог, что я чуть не превратилась в безвольную куклу. Так что спасибо, но я как-нибудь уж обойдусь без твоей помощи.

- Флер, ты не понимаешь… Я же хотел тебе только добра.

- Если это было добром, то я боюсь даже представить, что для тебя является злом, - Делакур сорвалась с места с намерением поскорее убраться подальше от Уизли, но тот имел другие планы. Билл схватил ее за руку, не давая уйти.

- Постой. Пожалуйста, - жалостливо добавил он, видя гневный взгляд Флер. – Давай поговорим?

- Нет, - Делакур выдернула руку. – Уйди с дороги, иначе я тебя так прокляну, что потом мало не покажется.

- Неважно, - решительный взгляд. – Молю тебя, выслушай меня.

- Нет!

- Если ты боишься, что я причиню тебе вред, то я готов принести магическую присягу, что у меня даже в мыслях не было тебе вредить. Я просто хочу поговорить. Объясниться.

- Я не хочу ничего слышать. Все давно уже было сказано.

- Нет, ты не права.

Весь их диалог происходил в холле Гринготтса, отчего некоторые маги, решившие сегодня посетить банк, с интересом косились в их сторону.

- Я наделал глупостей, и вся моя семья причинила тебе много проблем, но уверяю тебя – мне очень жаль.

- Билл, чего ты добиваешься? Я же тебе уже сказала, что мне не нужны твои нелепые оправдания. Из-за тебя и твоей семейки у меня возникло много проблем, - но дальнейшего Делакур никак не ожидала. Билл упал перед ней на колени, шепча нараспев на незнакомом языке длинные слова, которые Флер не смогла расшифровать. С последним словом вокруг Уизли вспыхнуло синее сияние, которое в следующую секунду устремилось к ничего не понимающей Делакур.

Флер стояла в центре зала, гневно взирая на Уизли и мысленно предвещая ему все возможные кары, если тот сейчас же не скажет, что сотворил. Но тот упорно молчал, опустив глаза в пол.

- Что ты сделал? – тишину разорвал холодный голос Делакур. Она игнорировала направленные в их сторону десятки взглядов, а также то, что сейчас за ними наблюдают все, кто сегодня были в банке. И если на лицах некоторых магов были удивление и непонимание происходящего, то Люциус Малфой смотрел на нее со смесью презрения и ликования. Что-то настолько позабавило его, что он даже позволил себе ухмылку.

Но ответа на свой вопрос Флер так и не получила – Билл все так же молчал. Но тут девушка наткнулась на чрезмерно серьезный взгляд Певерелла, неизвестно каким образом оказавшегося здесь. Гарольд смотрел на нее изучающе, а затем, тряхнув головой, развернулся и двинулся к своему поверенному. Флер уже хотела было устремиться к нему, как ее остановил голос директора банка:

- Мисс Делакур, мистер Уизли, пройдите в мой кабинет.

Делакур ничего не оставалось, как выполнить требуемое, а вот Билл не двинулся с места.

- Пойдем, что ты там расселся?! - прошипела Делакур не хуже змеи. Она была зла, в особенности из-за того, что не понимала, что происходит, а еще ей не нравилось, как на нее посмотрел Гарольд.

Билл, ни секунды не медля, поднялся на ноги и последовал за ней на расстоянии двух шагов.

- Полагаю, вы не поняли еще, мисс Делакур, что только что произошло? – Флер отрицательно качнула головой. Она и в самом деле не понимала, что сделал Уизли.

- Нет, сэр. Я не имею ни малейшего понятия, что этот идиот сотворил, - Флер бросила гневный взгляд в сторону рыжего, сидевшего в соседнем кресле.

- Как я полагаю, мистер Уизли попытался таким своеобразным образом перед вами за что-то извиниться. Тот ритуал, что он провел, очень стар и необратим.

- Извиниться?! Ритуал?!

- Он отдал себя вам в рабство, - эти слова подействовали на Флер как ведро ледяной воды.

– Как?! А как я могу все вернуть назад?!

- Подобное не предусмотрено, как я сказал ранее – ритуал необратим. Ваша связь раба и госпожи закреплена, и исчезнет она лишь в том случае, если вы, мисс Делакур, простите мистера Уизли, притом это должны быть не просто слова, а желание от чистого сердца. Только в этом случае магия, связавшая вас, исчезнет и вернет мистеру Уизли его прежний статус. Сейчас же он кто-то вроде домового эльфа - лишен каких-либо прав и полностью зависит от вашей воли.

- Так что же это выходит… он мой раб?

- В некотором смысле. Мистер Уизли будет выполнять все ваши приказы, даже самые ужасные. К примеру, если вы прикажете ему кого-то убить, он это сделает. Но вот наказание за его поступок получите вы, мисс Делакур, ведь именно вы отдали ему такой приказ.

Перейти на страницу:

Похожие книги