Читаем Новая история (СИ) полностью

- Простите, директор, но моему подопечному четырнадцать лет, какая тут может идти речь об участии в Турнире?! Он еще ребенок, которому придется сражаться неизвестно с чем, это не говоря уже о том, что соперничать он будет с ребятами старше и опытнее.

- Это был бы неплохой опыт, - вновь попытался убедить брюнета старик. На этот раз даже Минерва посмотрела на Дамблдора как на сумасшедшего. Другие директора и профессора помалкивали, не решаясь вмешиваться в этот спор. Они с интересом посматривали на парня, который решился противостоять победителю Гриндевальда, а некоторые мысленно поаплодировали за дерзость и язвительность.

- Я уже сказал свое слово, - категорически заявил Лорд Певерелл, начиная выходить из себя.

- Ладно, - сдался Дамблдор. Певерелла поразило, с какой настойчивостью директор заставлял Гарри участвовать в Турнире, а в голову закралась шальная мысль: не мог ли старик подстроить весь этот инцидент? - Уважаемые чемпионы, вы можете идти по своим комнатам, завтра состоится торжественный пир, - вывел из размышлений Гарольда голос старого интригана.

- Директор, - к Дамблдору обратилась мадам Максим. - Мы бы хотели воспользоваться вашим гостеприимством и разместиться в замке. Сейчас сезон дождей, и я думаю, в каретах нам будет не очень удобно.

- Конечно, - просиял маразматик. - Гарольд, тебе не будет трудно сопроводить студентов из Франции в восточную башню? С мадам Максим я хотел бы обсудить некоторые вопросы.

- Хорошо, - кивнул Певерелл.

- Тогда, коллеги, на сегодня все свободны, педсовет перенесем на завтра, а сейчас всем удачного дня, - после этих слов профессора начали расходиться. Гарольд также покинул помещение, за ним последовала небольшая группа иностранных студенток и, конечно, Гарри Поттер.

- Отправляйся в гостиную и ни шагу оттуда, если узнаю - а я непременно узнаю - тогда будешь неделю Северусу котлы помогать мыть, - Поттера передернуло от такой перспективы.

- Хорошо, сэр, - понуро ответил гриффиндорец.

- И не забудь, что завтра мы идем в Гринготсс и Косой переулок, - Гарри кивнул и, развернувшись, направился в сторону своей гостиной. - Теперь вы, дамы, - командным голосом произнес профессор. Окинув взглядом прекрасных иностранок, Певерелл зашагал в нужном направлении, француженки, захихикав, последовали за своим провожатым.

Дорога заняла около десяти минут, и вот, стоя перед портретом пожилого мага, Лорд, пожелав девушкам спокойной ночи, отправился в свои апартаменты, попутно размышляя о том, что завтра намеревается показать своему подопечному. Для начала стоит подорвать авторитет старика в глазах Гарри, а уже потом полноценно браться за воспитание юноши. За две недели, что прошли с момента его появления, Певерелл не на йоту не приблизился к своей цели - мальчик был невероятно упрям и не видел дальше своего носа.

- Профессор, - окликнул его до боли знакомый голос, тем самым вырывая из размышлений. Обернувшись, Гарольд увидел перед собой Флер Делакур, которая внимательно смотрела на него. В синих глазах мелькали интерес и непонимание. «Наверное, пытается понять, почему на меня не действуют ее чары», - предположил Певерелл.

- Я могу вам чем-нибудь помочь?

- Вы бы не могли взять меня завтра в Косой переулок? Так случилось, что у моей младшей сестры день рождения, и я хотела бы купить ей какое-нибудь животное, - с самой обворожительной улыбкой, на которую была способна, произнесла вейла.

- Мисс Делакур, вынужден отказать вам. Завтрашний день у меня расписан поминутно, поэтому совершенно нет времени ходить по зоомагазинам.

- Но, сэр, вы ведь тоже будете что-то покупать в Косом переулке. Я не маленькая девочка, поэтому все могу сделать сама, просто мадам Максим не отпустит меня без сопровождения, - уговаривала Флер.

- Мисс Делакур, я не самая лучшая кандидатура на эту роль. Обратитесь к Дамблдору, думаю, он что-нибудь придумает, - стоял на своем Певерелл. Вейла надула губки и обиженно посмотрела на профессора.

- Все английские Лорды такие невежды, или вы единственный? - гордо вздернув носик и расправив плечи, произнесла француженка.

- А вы считаете невежеством то, что я не хочу выполнять ваш каприз? - вопросом на вопрос ответил Гарри.

- Это не каприз! - взвизгнула вейла.

- А что это, по-вашему?

- Небольшая просьба отчаявшейся девушки, - Певерелл почувствовал, как вейловская магия целенаправленно окутывает его.

- На меня не действуют ваши способности, мисс Делакур, - проворковал Гарольд.

- Ну и ладно, - пробормотала француженка и танцующей походкой направилась к себе в башню. Парень лишь хмыкнул на такое детское поведение и тоже продолжил свой путь, не замечая, как вейла обернулась и с неприкрытым интересом начала рассматривать его удаляющийся силуэт.

**

**

**

Перейти на страницу:

Похожие книги