Читаем Новая история (СИ) полностью

- Согласен, - с этими словами алхимик встал со своего места, и два мага принесли клятву «неразглашения», а затем уже в более свободной обстановке продолжили играть в карты. К их огромному сожалению, Флитвик к ним так и не присоединился, поскольку у него появились какие-то важные дела. Но профессора и так провели вечер неплохо, распив две бутылки огневиски из запасов директора школы, которые принес щедрый домовик.

- С меня хватит, - слегка покачиваясь, сообщил Певерелл, - у меня завтра занятия с этими чертовыми гриффиндорцами. Пожалуй, я пойду, - поднявшись, Гарольд понял, что выпил лишнего.

- Может, тебя проводить? - таким же слегка заплетающимся языком спросил Снейп.

- Ох, не стоит, ты, друг мой, не лучше, да и идти мне недалеко. До завтра, - с этими словами Гарри неторопливо пошел по направлению к своим апартаментам, но судьба, видимо, сыграла с ним злую шутку. Певерелл уже почти достиг портрета, который охранял вход в его комнату, как на его пути появились две француженки – Флер Делакур и ее подружка. Обе, заметив профессора, тут же бросились в его сторону.

- Лорд Певерелл, - взволнованно защебетала Мишель Дюбуа, - нашей однокурснице стало плохо, и директор отправила нас за медиком, но мы потерялись.

- Плохо, говорите? - повторил Гарольд, пытаясь сфокусировать свой взгляд на девушках. Те, как по закону жанра, слегка покраснев, опустили взгляды, поскольку заметили, в каком состоянии профессор. – Дамы, разве вы не могли найти кого-нибудь другого? Ну, черт с вами, сейчас я загляну к себе в комнату, и мы пойдем, узнаем, что там у вас стряслось, - сказал Гарри и, назвав пароль, вошел в свои апартаменты.

- Подожди меня здесь, я помогу профессору, - проговорила Флер и поспешила за возлюбленным, который в это время искал в тумбочке зелье, способное скрыть последствия их веселых посиделок. – Может, вам помочь?

- Я сам, мисс Делакур, - отчеканил Гарольд, глотая зелье и морщась от неприятного вкуса. - Вам нужно было идти в другую сторону, а не тревожить меня среди ночи.

- Но вы ведь не спали, а ваше состояние… - Флер не успела договорить, поскольку Певерелл резко обернулся и, сделав пару шагов, прижал ее к стене.

- Что не так с моим состоянием, мисс Делакур? – прошептал Гарри почти в губы девушки. Но Флер не слышала его слов - она, не мигая, смотрела на своего партнера, вдыхая аромат алкоголя, табака и его духов и мечтала, чтобы этот миг никогда не заканчивался. А затем, наплевав на все запреты, слегка привстала на носочки и поцеловала профессора. Он сначала опешил, но затем углубил поцелуй, теснее прижимая Делакур к себе.

- Флер, - в помещение вошла Мишель и застыла в проеме, неверяще смотря на целующуюся парочку, которая ничего не замечала вокруг.

- Это неправильно, - отстранившись, заявил Певерелл.

- Почему неправильно? Я вас люблю, и мы совершеннолетние, - не унималась Флер. - Что не так?

- Ох, Флер, ты слишком юна, - ответил Гарольд, - и у нас сейчас полно важных дел, - вознамерившись отправиться в крыло шармбатонцев, профессор заметил, что в проеме стоит сконфуженная Мишель.

- Простите, я не хотела вам мешать, - покраснев, оправдывалась девушка.

- Вы не мешаете нам, мисс Дюбуа. Пойдемте наконец-то выясним, что стряслось с вашей подругой, - вслед за лордом две француженки последовали к их башне.

- Не могла зайти чуть позже? - услышал Гарольд позади негромкий голос Делакур.

- Прости, я не специально, - оправдывалась ее подруга. А сам Певерелл ругал себя за этот порыв - он не хотел допускать подобного поворота, но тело словно не слушалось голоса разума, а жило своей жизнью.

- Что случилось? – осведомился профессор, обращаясь к директрисе, что склонилась над ученицей. - Когда с ней это произошло?

- Неизвестно, - ответила женщина, пристально смотря на молодого мужчину, от которого попахивало алкоголем и табаком, - ей неожиданно стало плохо, и я отправила студенток за помощью.

Певерелл, краем уха слушая речь мадам Максим, начал водить палочкой над телом француженки и неожиданно задержался в области живота. С каждой секундой его лицо стало все более хмурым.

- Ее кто-то отравил? – ужаснулась директриса. - Я так и знала, что нам не стоит приезжать сюда! Скажите же что-нибудь!

- Я не уверен, что ее отравили, - стараясь подобрать нужные слова, оповестил Гарольд. - Я, конечно, не колдомедик и могу ошибаться, но, кажется, ваша студентка в положении, - за спиной послышались удивленные вздохи.

- Этого не может быть, - возразила мадам Максим, - она прилежная девушка, у которой есть жених.

- Может, она от него и беременна. Вы ведь знаете, как это бывает у молодежи.

- Не стоит сравнивать невоспитанных англичан с французами, у нас до свадьбы не приняты подобные отношения.

- Я и не сравниваю, а просто пытаюсь отыскать логическое объяснение подобному состоянию, - хмыкнул Гарольд, - а что касается французов, то они не так безгрешны.

- Мне странно слышать такое от такого человека, как вы, - недовольно ответила мадам Максим. - Я от моей хорошей знакомой слышала, что вы - частый посетитель одного шабаша вейл, поэтому не вам говорить о морали.

Перейти на страницу:

Похожие книги