Ну да, они провели несколько ночей вместе, но лишь из-за того, что им обоим было скучно. С Флер же ситуация иная… И вообще, Жан не прав, считая, что Гарольда интересует лишь он сам. Просто Певерелл не привык о ком-то заботиться.
Из мыслей профессора вырвал голос Жана:
- Что-то случилось с Флер. Чары на ее комнате сработали. Мне срочно нужно к ней, - сказав это, Делакур торопливо направился к камину.
- Я с тобой, - неожиданно даже для самого себя заявил Гарольд. «Вдруг потребуется моя помощь, я же не могу бросить Флер на произвол судьбы», - с такими мыслями Певерелл шагнул в камин вслед за мужчиной, называя адрес.
Первое, что профессор увидел, оказавшись в холле – полное ужаса лицо матери Флер. Женщина сидела на диване с отсутствующим взглядом, по щекам её бежали слезы, а руки дрожали. Но самое необычное - за ее спиной возвышались два белых крыла. Около леди Делакур суетились двое женщин в белых халатах.
- Что произошло? – до Гарольда донесся голос Жана. Делакур опустился на корточки перед женой и заглянул в ее лицо. - Где Флер?
- Она… - но договорить миссис Делакур и так не смогла, ее лицо перекосилось от гримасы боли, а слезы начали течь с новой силой.
- Да что же здесь происходит?! – голос мага прокатился по залу, проникая в каждый уголок.
- Мистер Делакур, успокойтесь, - к Жану обратилось одна из женщин, суетившихся над его супругой. – Вашей жене вредно нервничать. Мы напоили ее успокоительным, и я настойчиво рекомендую уложить ее спать во избежание неприятностей.
- Хорошо. А сейчас объясните, что же, в конце концов, здесь произошло?! Час назад, когда я уходил, здесь все было спокойно.
- Вы только не переживайте, мистер Делакур, - женщина с какой-то жалостью посмотрела на мага. А стоявший слегка в стороне Гарольд неосознанно придвинулся ближе к Жану, чтобы в случае чего успеть удержать его, если, конечно, это потребуется.
- Ваша старшая дочь пыталась наложить на себя руки, - слова прозвучали как гром среди ясного неба. Делакур кинул взгляд на жену, которая под воздействием зелий начала засыпать, а затем вскочил на ноги – видимо, слова колдоведьмы дошли до него только сейчас.
- Как?
- Она вскрыла себе вены…
========== Глава 36 ==========
- Нет, этого не может быть. Моя девочка не могла такого сделать. Не могла, - шептал Жан. Неожиданно он покачнулся, и Гарольду показалось, что он сейчас упадет. Профессор действовал машинально - за мгновение преодолев разделяющее их расстояние, Певерелл схватил Делакура за локоть, не давая тому упасть. Но тут Жан как-то дернулся и задрожал, Гарольду даже показалось, что тот упадет в обморок или у него начнется истерика. Но не тут-то было - Жан посмотрел в глаза Гарольда, и в его взгляде Певерелл увидел столько ненависти, что неосознанно отшатнулся.
- Это ты во всем виноват, - если бы взглядом можно было испепелить, то профессор давно бы превратился в кучку пепла, настолько красноречиво смотрел на него Жан. - Ты разрушил мою семью. Я тебя ненавижу, Гарольд Певерелл. Будь ты проклят!
- Успокойся, Жан, - попытался вразумить Делакура Гарольд, хотя на самом деле ему хотелось собственноручно придушить этого идиота. Нет, он понимал, что тому сложно на данный момент, он говорит на эмоциях, но ведь и Певерелл не железный, ему неприятно слышать в свой адрес такие слова. Да и вообще, пройдя войну, он видел многое, в том числе и когда главы семей, теряя всех своих близких, сходили с ума от горя или превращались в бессердечных монстров, жаждущих мести, но поведение Делакура его бесило. Он даже не спешил узнать, жива ли вообще Флер, а кидался на Гарольда с нелепыми обвинениями. Хорошо хоть Жан позабыл о наличии у него волшебной палочки, а то не обошлось бы без потасовки. Решив, что только дуэли или чего похлеще только и не хватало сегодня, Гарольд взмахом палочки усыпил Лорда Делакура.
- Прости, Жан, но так будет лучше, - произнес Гарольд, с раздражением смотря на француза. - Сейчас ты не способен трезво мыслить, а значит, от тебя толку мало.
Колдомедик все это время лишь наблюдала, не спеша вмешиваться.
- Мистер Певерелл, что нам делать со всем этим? – колдомедик неопределенно махнула рукой. - Мне нужно разрешение родителей, чтобы доставить мисс Делакур в больницу.
- Нет, никаких больниц.
- Но ей требуется квалифицированная помощь, - возмутилась колдомедик. - Я остановила кровь, залечила порезы и напоила ее зельями, но этого недостаточно. Мисс Делакур требуется пройти курс реабилитации, ведь она сейчас в подавленном состоянии, у нее глубокая депрессия, которая неизвестно во что выльется в дальнейшем. И вы, конечно, извините меня, мистер Певерелл, но от хорошей жизни юные леди не пытаются свести счеты с жизнью.
Гарольд порадовался, что сейчас они в помещении одни, не считая спящую чету Делакур.
- Мадам, никто, вы меня понимаете, НИКТО не должен знать о случившемся.