Читаем Новая мозаика полностью

Читать стихи поэтам трудно,Но слушать их порой – кошмар!Коль это было б только нудно,Но часто вирши, – как удар.Мольбы и слёзы на коленях,В них слово частое «любовь».Прощанье с милым на ступенях,Там рифмы «кровь», и «вновь», и «бровь».Стихи должны быть «покрасивше».Подите прочь, мужлан Барков!Берёзки там всегда нелишни,И пафос – выше облаков.В них девственность – почти что крепость,А целомудрие грибов.Слащавая погоды прелесть,Нет притяжения полов.Глаголы оседлали рифмы,Сентиментальность до краёв.Они в поэзии, – как фижмы.Не так писал поэт Рубцов.2015 г.

«России великой – да…»

России великой – да!«Пятой колонне» – нет!Это будет ответБолотной…, вам господа.Иуды живут средь вас,Власовы наших дней.Тише и чуть скромнейВозле билетных касс.2016 г.

И смех и грех

Брют

Про шампанское всё врут,С Вами пьём мы только брют.От мадам «Вдовы Клико» —Штуку на «нос»? Да легко!«Новый Свет», «Абрау-Дюрсо» —Ящик на одно лицо.Северянин на закускуАнанасы[16] даст в нагрузку.Он гурман и ловелас.Очень я боюсь за Вас.И без этого «Клико»Полюбить Вас так легко.А меня, хоть я кремень,Не удержит даже лень.2015 г.

На посту

Быль

Я нёс службу в карауле,Под охраной – аж кафе.Это не сидеть на стуле,Ты всегда настороже.Всё, конечно, по уставу,За плечами карабин.Ночь и звёзды – всё на славу,Но, увы, я не один.У поста газончик малый,А на нём пасётся конь.Ну, не конь, а мерин старыйС громкой кличкою «Огонь».Он возил отходы с кухни,И когда не ел – то спал.Тут хоть небо рядом рухни,Даже мух не отгонял.Я завидовал джигитам,Так хотелось на коня,Мерин, видно, был бандитомИ во сне лягнул меня.Я скатился по газону,А потом ему сказал:«Огонёк, тебя не трону», —Покормил и зауздал.Я на нём скачу на сечу,СКС[17] мой, как копьё.Проверяющий навстречу,В общем, братцы, ё-моё…На «губе» сидеть не стыдно,Коли служишь ты в войсках.Из-за мерина обидноСтать всех притчей на устах.2015 г.

Одесские куплеты

(исполняется на мотив «На полочке лежал чемоданчик»)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза