Пират
Смотри! Как близко он к облакам! Он постиг мир хаоса! Он понял что беспорядок лучше порядка! Что нечищеные зубы лучше чищенных! Что неубранная кровать лучше убранной! Что разбросанные вещи, покрытые пылью, это естественное состояние предметов! О, он узнал это, да. Узнал и остался один. Ты видишь?! Ты видишь это, как и я?! Это корабль! Корабль Бенуа Мандельброта!
Фея. По небу, разрезая облака, плывет огромный корабль Бенуа Мандельброта. Ни один парус не шевелится. Он словно призрак, не плывет а парит высоко в небе. На этой высоте сейчас температура плюс восемь градусов, это значит, надо надевать курточку. Это значит, что пирату прохладно, но там, где одиночество, всегда холод. Это пара: одиночество – холод.
Фея. Просто бумажка какая то упала.
Цыпленок
Фея
Цыпленок. Да!
Фея
Петух
И фея, и петух, и курица, и цыпленок из своего укрытия видят сейчас в небе черную дыру! Края её испускают красноватое свечение. Ты видишь?! А вот выехали на роликах гоблины и хоббиты! С уважением к этому космическому объекту ведут перекличку.
Гоблины и хоббиты. Черная дыра… черная дыра… черная дыра…
И тут! Все начали танцевать!
Этот танец олицетворяет взаимодействие всего живого и черной дыры. О! Это настоящий нелинейный шторм!
Цыпленок. Паприкаш?
Фея. Что?
Цыпленок. Мы попали в черную дыру?
Фея. Да.
Цыпленок. Она поглотила нас?
Фея. Да, цыпленок.
Цыпленок. А пират?
Фея. Нет. Это его черная дыра. Видишь цепь?
Фея. Черная дыра притягивает к себе всю информацию. О нас, о тебе, о мире. Всё вещество. И ничего не отпускает.
Но… так думали. Видишь это свечение? Это излучение. Дыра имеет температуру, а значит, излучает вещество, а значит излучает информацию.
Цыпленок. Значит, не все ещё потерялось.
Фея. Нет. Ты слышишь? Слышишь? Музыка ей не подвластна.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги