— Было ли удочерение реальным? Я правда ваша приемная дочь?
— Нет. — Он не отвел взгляд. В нем не было нерешительности или сомнения. — Документы были подделаны ради Шелли. Ни один из них не является настоящим. Не было никакой реальной проверки. Шелли думает, что все прошло быстро, но это ложь.
Я кивнула.
Я была ложью.
Глава 27
Тук-тук.
Мы с Трэем переглянулись.
Тук-тук.
— Трэй! Ты там?
Не ответив, он спросил у меня:
— Ты готова?
Я молча кивнула. После встречи с Кевином нам пришлось перебраться в отель. Это был наш единственный вариант. Трэй тогда достал телефон. Я наблюдала за тем, как он набрал номер, а затем услышала:
— Чэнс?
Он звонил в УБН. Его разговор с братом был недолгим. В качестве меры предосторожности Чэнс посоветовал нам поехать в отель. Когда Трэй вопросительно посмотрел на меня, я уже знала, где хотела бы остановиться.
— Мы поедем в гостиницу на Шестой улице в Педламе.
Трэй нахмурился, но передал информацию.
— Я напишу тебе номер комнаты, — добавил он, после чего на мгновение замолчал и затем пробормотал: — Понял. Хорошо.
Когда Трэй отключился, я спросила:
— Что Чэнс сказал в конце?
— Назвал код, который нужно использовать на случай, если кто-то перехватит наши сообщения.
— Это возможно?
— Не знаю. — Трэй убрал телефон и повернул машину в сторону Педлама. — Чэнс сказал не возвращаться домой — просто на всякий случай. Думаю, они действуют согласно правилу «лучше перебдеть, чем недобдеть».
Тук-тук.
Я отвлеклась от воспоминаний, когда в дверь вновь постучали. Трэй пошел впустить брата в номер, а я осталась стоять у окна.
Чэнс Эванс был более взрослой версией Трэя. У них были одинаковые карие глаза, светлые волосы и точеные скулы, но Чэнс выглядел более потрепанным. Еще он был немного крупнее и чуть шире в плечах, но Трэй был лучше сложен. После того, как они обнялись, Чэнс какое-то мгновение пристально смотрел на меня. Взгляд был прямым — с ноткой настороженности и подозрительности одновременно. Меня словно подвергли немому допросу. Расправив плечи, я прищурилась и вызывающе опустила подбородок. Это была моя жизнь. Грэй был моим другом, и я не собиралась позволять какому-то незнакомцу меня обвинять.
Наконец Чэнс хлопнул Трэя по плечу и слегка встряхнул его.
— Вы оба чокнутые?
Трэй нахмурился.
— Ты о чем?
— Это отель «Пантер». — Чэнс снова бросил на меня подозрительный взгляд. Осторожность исчезла. Он явно считал меня к чему-то причастной. — Я знаю, что мой младший брат понятия об этом не имел, но ты точно знала. Он сказал, что этот отель выбрала ты.
Прислонившись к стене, я скрестила руки на груди и выгнула бровь.
— И что?
— Тэрин?
Я проигнорировала едва уловимый оттенок обиды в голосе Трэя.
— Джейс Лэнсер пропал. Мне нужно найти его.
Чэнс прищурился и повернулся к брату.
— Ты сказал, что похитили вашего друга, но и словом не обмолвился о том, что это связано с Лэнсером.
— А есть разница?
— Джейс Лэнсер — это чертовски большая разница. Он из другой лиги. Ты хоть понимаешь, во что ввязался? — Чэнс повернулся ко мне. — С какой целью ты приехала сюда?
— Это дешевая гостиница. Здесь нас искать не будут. — Но это была не вся правда. Я не хотела смотреть на Трэя. Когда он спросил, я приняла решение моментально, ведь дело следовало довести до конца. Я чувствовала исходящую от него боль.
— Чушь собачья.
Я пожала плечами и отвернулась к окну.
— Это ближайший отель к школе Педлама. —
Чэнс покачал головой.
— Вы сейчас все мне объясните, и я имею в виду действительно все. Я хочу знать настоящую причину, по которой ты выбрала именно этот отель. — Последняя фраза была брошена мне.
Хороший человек покраснел бы от стыда. Я не покраснела. Этот чертов отель был выбран мной не без причины.
Трэй указал на меня.
— Не хочешь начать?
Я начала рассказ и выложила ему все. Чэнс выслушал все подробности: от событий, связанных с моей фальшивой семьей, до разговоров с Ди и Кевином. Я не скрыла ни одной беседы с Брайаном или Джейсом. Когда я закончила, Чэнс Эванс взглянул на меня по-новому. Но в его взгляде все еще таилось подозрение.
— Откуда мне знать, что эта история не ловушка, и ты не сдашь меня Лэнсеру? — спросил Чэнс.
— Что ты имеешь в виду?
Он указал на Трэя.
— Если это тщательно продуманный план, чтобы сдать нас, то Трэю ничего не известно. В отличии от меня. Если ты подсадная утка и работаешь на Джейса, передай ему это, окей?
— Ты думаешь, я стукачка? — В моем тоне кипела язвительность. Я выпрямилась и отошла от стены, на которую опиралась. Мне не нравилось, когда меня называли предательницей.
Чэнс, играя мышцами, шагнул вперед.
— Нет. Я назвал тебя подсадной уткой. Все это может быть ловушкой. Ты привела моего младшего брата в отель, которым владеют «Пантеры». Думаешь, я не знаю, что это значит? Если Лэнсер жив и здоров, ему уже донесли, что ты здесь. Теперь он знает, где находится мой младший брат и где нахожусь я. — Он посмотрел на Трэя, чьи брови сошлись на переносице, затем повернулся ко мне. — Я не куплюсь на твою чушь про то, что это ближайшая гостиница к школе Педлама.