Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Как вопросить Климену[1599], слыша новость,Его встревожившую, поспешилТот, кто в отцах родил к сынам суровость,[1600]4 Таков был я, и так я понят былИ госпожой, и светочем священным,Который место для меня сменил.7 И Беатриче: «Пусть не будет пленнымОгонь желанья; дай ему пылать,Отбив его чеканом сокровенным;10 Не потому, чтобы ты мог сказатьНам новое, а чтобы приучиться,Томясь по влаге, жажды не скрывать».13 «Мой ствол, чей взлет в такие выси мчится,Что, как для смертных истина ясна,Что в треугольник двум тупым не влиться,16 Так ты провидишь все, чему данаВозможность быть, взирая к Средоточью,В котором все совместны времена, —19 Когда Вергилий мне являл воочьюУтес, где дух становится здоров,И мертвый мир, объятый вечной ночью,22 Немало я услышал тяжких словО том, что в жизни для меня настанет,Хотя к ударам рока я готов;25 Поэтому мои желанья манитУзнать судьбу моих грядущих лет;Стрела, которой ждешь, ленивей ранит».28 Так я промолвил, вопрошая свет,Вещавший мне; так, повинуясь строго,Я Беатриче выполнил завет.31 Не притчами, в которых вязло многоГлупцов, когда еще не пал, заклан,Грехи людей принявший агнец бога,[1601]34 Но ясной речью был ответ мне дан,Когда отец, пекущийся о чаде,Сказал, улыбкой скрыт и осиян:37 «Возможное, вмещаясь в той тетради,Где ваше начерталось вещество,Отражено сполна в предвечном взгляде,40 Не став необходимым оттого,Как и ладьи вниз по реке движеньеОт взгляда, отразившего его.43 Оттуда[1602] так, как в уши входит пеньеОрганных труб, все то, что предстоитТебе во времени, мне входит в зренье.46 Как покидал Афины Ипполит,Злой мачехой гонимый в гневе яром,[1603]Так и тебе Флоренция велит.[1604]49 Того хотят, о том хлопочут с жаромИ нужного достигнут без трудаТам, где Христос вседневным стал товаром.[1605]52 Вину молва возложит, как всегда,На тех, кто пострадал; но злодеяньяИзобличатся правдой в час суда.55 Ты бросишь все, к чему твои желаньяСтремились нежно; эту язву намВсего быстрей наносит лук изгнанья.58 Ты будешь знать, как горестен устамЧужой ломоть, как трудно на чужбинеСходить и восходить по ступеням.61 Но худшим гнетом для тебя отнынеОбщенье будет глупых и дурных,Поверженных с тобою в той долине.64 Безумство, злость, неблагодарность ихТы сам познаешь;[1606] но виски при этомНе у тебя зардеют,[1607] а у них.67 Об их скотстве объявят перед светомПоступки их; и будет честь тебе,Что ты остался сам себе клевретом.70 Твой первый дом в скитальческой судьбеТебе создаст Ломбардец знаменитый,[1608]С орлом святым над лестницей в гербе.73 Тебя укроет сень такой защиты,Что будут просьба и ответ у васВ порядке необычном перевиты.76 С ним будет тот,[1609] кто принял в первый часТакую мощь от этого светила,[1610]Что блеском дел прославится не раз.79 Его толпа еще не отличилаПо юности, и небо вечный сводВокруг него лишь девять лет кружило;82 Но раньше, чем Гасконец проведетВысокого Арриго,[1611] безразличьеК богатствам и к невзгодам в нем сверкнет.85 Так громко щедрое его величьеПрославится, что даже у враговОно развяжет их косноязычье.88 Отдайся смело под его покров;Через него судьба преобразитсяДля многих богачей и бедняков.91 В твоем уме о нем да впечатлится,Но ты молчи…» — и тут он мне открылНевероятное для очевидца.94 Затем добавил: «Сын, я пояснилТо, что тебе сказали; козни этиКруговорот недальний затаил.97 Но не завидуй тем, кто ставил сети:Давно отмщенной будет их вина,А ты, как прежде, будешь жить на свете».100 Когда я понял, что завершенаРечь праведной души и что основа,Которую я подал, заткана,103 Я произнес, как тот, кто от другогоСовета ждет, наставника ценя,В желаньях, в мыслях и в любви прямого:106 «Я вижу, мой отец, как на меняНесется время, чтоб я в прах свалился,Раз я пойду, себя не охраня.109 Пора, чтоб я вперед вооружился,Дабы, расставшись с краем, всех милей,Я и других чрез песни не лишился.112 В безмерно горьком мире, и, поздней,Вдоль круч, с которых я, из рощ услады,Взнесен очами госпожи моей,115 И в небе, от лампады до лампады,Я многое узнал, чего вкуситьНе все, меня услышав, будут рады;118 А если с правдой побоюсь дружить,То средь людей, которые бы звалиНаш век старинным, вряд ли буду жить».121 Свет, чьи лучи улыбку облекалиМной найденного клада, засверкал,Как отблеск солнца в золотом зерцале,124 И молвил так: «Кто совесть запятналСвоей или чужой постыдной славой,Тот слов твоих почувствует ужал.127 И все-таки, без всякой лжи лукавой,Все, что ты видел, объяви сполна,И пусть скребется, если кто лишавый!130 Пусть речь твоя покажется дурнаНа первый вкус и ляжет горьким гнетом, —Усвоясь, жизнь оздоровит она.133 Твой крик пройдет, как ветер по высотам,Клоня сильней большие дерева;И это будет для тебя почетом.136 Тебе явили в царстве торжества,И на горе, и в пропасти томленьяЛишь души тех, о ком живет молва, —139 Затем что ум не чует утоленьяИ плохо верит, если перед нимПример, чей корень скрыт во тьме забвенья,142 Иль если довод не воочью зрим».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги