Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Как белой розой, чей венец раскрылся,Являлась мне святая рать высот,С которой агнец кровью обручился;4 А та, что, рея,[1867] видит и поетЛучи того, кто дух ее влюбляетИ ей такою мощной быть дает,7 Как войско пчел, которое слетаетК цветам и возвращается потомТуда, где труд их сладость обретает,10 Витала низко над большим цветком,Столь многолистным, и взлетала сноваТуда, где их Любви всевечный дом.13 Их лица были из огня живого,Их крылья — золотые, а нарядТак бел, что снега не найти такого.16 Внутри цветка они за рядом рядДарили миром и отрадой пыла,Которые они на крыльях мчат.19 То, что меж высью и цветком парилаПосереди такая густота,Ни зрению, ни блеску не вредило;22 Господня слава всюду разлитаПо степени достоинства вселенной,И от нее не может быть щита.25 Весь этот град, спокойный и блаженный,Полн древнею и новою толпой,[1868]Взирал, любя, к одной мете священной.28 Трехликий свет, ты, что одной звездойИм в очи блещешь, умиротворяя,Склони свой взор над нашею грозой!31 Раз варвары, пришедшие из края,Где с милым сыном в высях горних странКружит Гелика,[1869] день за днем сверкая,34 Увидев Рим и как он в блеск убран,Дивились, созерцая величавыйНад миром вознесенный Латеран[1870], —37 То я, из тлена в свет небесной славы,В мир вечности из времени вступив,Из стен Фьоренцы в мудрый град и здравый,40 Какой смущенья испытал прилив!Душой меж ним и радостью раздвоен,Я был охотно глух и молчалив.43 И как паломник, сердцем успокоен,Осматривает свой обетный храм,Надеясь рассказать, как он устроен, —46 Так, в ярком свете дав блуждать очам,Я озирал ряды ступеней стройных,То в высоту, то вниз, то по кругам.49 Я видел много лиц, любви достойных,Украшенных улыбкой и лучом,И обликов почтенных и спокойных.52 Когда мой взор, все обошед кругом,Воспринял общее строенье Рая,Внимательней не медля ни на чем,55 Я обернулся, волей вновь пылая,И госпожу мою спросить желалО том, чего не постигал, взирая.58 Мне встретилось не то, что я искал;И некий старец[1871] в ризе белоснежнойНа месте Беатриче мне предстал.61 Дышали добротою безмятежнойВзор и лицо, и он так ласков был,Как только может быть родитель нежный.64 Я тотчас: «Где она?» — его спросил;И он: «К тебе твоим я послан другом,Чтоб ты свое желанье завершил.67 Взглянув на третий ряд под верхним кругом,[1872]Ее увидишь ты, еще светлей,На троне, ей сужденном по заслугам».70 Я, не ответив, поднял взоры к ней,И мне она явилась осененнойВенцом из отражаемых лучей.73 От области, громами оглашенной,Так отдален не будет смертный глаз,На дно морской пучины погруженный,76 Как я от Беатриче был в тот час;Но это мне не затмевало взгляда,И лик ее в сквозной среде не гас.79 «О госпожа, надежд моих ограда,Ты, чтобы помощь свыше мне подать,Оставившая след свой в глубях Ада,82 Во всем, что я был призван созерцать,Твоих щедрот и воли благороднойЯ признаю и мощь и благодать.85 Меня из рабства на простор свободныйОни по всем дорогам провели,Где власть твоя могла быть путеводной.88 Хранить меня и впредь благоволи,Дабы мой дух, отныне без порока,Тебе угодным сбросил тлен земли!»91 Так я воззвал; с улыбкой, издалека,Она ко мне свой обратила взгляд;И вновь — к сиянью Вечного Истока.94 И старец: «Чтоб свершился без преградТвой путь, — на то и стал с тобой я рядом,Как мне и просьба и любовь велят,[1873]97 Паря глазами, свыкнись с этим садом;Тогда и луч божественный смелейВоспримешь ты, к нему взлетая взглядом.100 Владычица небес, по ком я всейГорю душой, нам всячески поможет,Вняв мне, Бернарду, преданному ей».103 Как тот, кто из Кроации, быть может,Придя узреть нерукотворный лик,[1874]Старинной жаждой умиленье множит106 И думает, чуть он пред ним возник:«Так вот твое подобие какое,Христе Исусе, господи владык!» —109 Так я взирал на рвение святоеТого, кто, окруженный миром зла,Жил, созерцая, в неземном покое.112 «Сын милости, как эта жизнь светла,Ты не постигнешь, если к горней сени, —Так начал он, — не вознесешь чела.115 Но если взор твой минет все ступени,Он в высоте, на троне, обрететЦарицу[1875] этих верных ей владений».118 Я поднял взгляд; как утром небосводВ восточной части, озаренной ало,Светлей, чем в той, где солнце западет,121 Так, словно в гору движа из провалаГлаза, я увидал, что часть каймы[1876]Все остальное светом побеждала.124 И как сильнее пламень там, где мыЖдем дышло, Фаэтону роковое,[1877]А в обе стороны — все больше тьмы,127 Так посредине пламя заревоеТа орифламма[1878] мирная лила,А по краям уже не столь живое.130 И в той средине, распластав крыла, —Я видел, — сонмы ангелов сияли,И слава их различною была.133 Пока они так пели и играли,Им улыбалась Красота[1879], даяОтраду всем, чьи очи к ней взирали.136 Будь даже равномощна речь мояВоображенью, — как она прекрасна,И смутно молвить не дерзнул бы я.139 Бернард, когда он увидал, как властноСковал мне взор его палящий пыл,[1880]Свои глаза к ней устремил так страстно,142 Что и мои сильней воспламенил.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги