Читаем Новенькая для коменданта полностью

Я завороженно любовалась капитанам Дайхардом, и где-то в глубине моей очень странной души вдруг отчаянно порадовалась, что его бросила невеста, но я быстро встряхнулась. Сколько лет прошло с этого воспоминания Вивеки, он уже наверняка женат и староват для меня. И вообще я собираюсь выстраивать с ним только профессиональные отношения.

Сестра одним лишь щелчком развеяла магию, и вновь стала собой, а образ Гидеона растворился, оставив после себя лишь воспоминание о сдержанной улыбке и добрых глазах.

— Ты готовься. Дайхард порождает целый ворох слухов после того загадочного ранения. Кто-то болтает, что он теперь не то дракон, не то демон, или даже вампир. Говорят, что он похищает юных дев и уносит в свою спальню. А другие вовсе считают, что кроме личного секретаря Генри никто не может тронуть жесткое сердце бывалого вояки.

— Фу, Вивека!

— И я так считаю, Ло! Мужчина с мужчиной, — она сморщила свой веснушчатый нос и добавила: — Но ты все равно будь начеку. Ты же у нас невинная нецелованная дева, вдруг великий и ужасный Гидеон Дайхард покусится на твои пухлые губки.

В Вивеку полетел внушительный фолиант по истории педагогики. Мы ещё долго сплетничали и посмеивались над глупыми шуточками, пока не раздался стук в дверь. Нам предстоял ужин с отцом, и от разговора о письмах с отказами будет очень сложно отмахнуться. Мы клятвенно заверили слугу, что скоро будем, и отправились тщательно отмывать руки от магической сажи и чернил. Попутно я оглядывала свои скудные запасы косметики, для перевоплощения в ночную обольстительницу. Будет непросто выиграть пари с Вивекой.

Надеюсь, господин Дайхард не очень занят и найдет время ответить на моё письмо в кратчайшие сроки, или пари рискует превратиться в мою реальности.

— Вивека, Алоиз. Поприветствуйте наших гостей, — радостно сообщил отец, отчего браслет на моей руке стал теснее, обхватил запястье мертвой хваткой, когда я услышала: — Герцог Говард Леминбрюк и его сын Бовард.

Отлично, мой пухлый женишок и его отец, лишенный фантазии к именам, пожаловали. Как удобно, именно в тот день, когда меня отшили все вузы страны. Совпадение?

*.*.*

Поборола всю свою неприязнь к надменному Говарду, который всякий раз обращался со мной как пятилетним ребёнком. Столько снисхождения и очень странной похвалы в его раздражающих речах, аж зубы сводит.

-- Ах, а она у вас умеет чудно разговаривать и даже произносит все буквы. Прелестно-прелестно.

Я, конечно, утрирую, но для Леминбрюков я именно несмышлёная девочка, которая вполне годится на роль покладистой жёнушки с хорошей родословной.

Скрипнула зубами, уже приговилась выдавить стандартное: "Мы безумно рады вашему подозрительно своевременному визиту", как Ви дёрнула меня за рукав платья.

— Обалдеть, он всхуднул, — с благоговением прошептала сестра на весь зал.

Кто всхуднул? Где всхуднул? Уставилась на обворожительного слугу Леминбрюка старшего. Горделивая осанка, широкие плечи и грудь, узкая талия. Белая рубашка так и липла к рельефным мышцам, я такое видела лишь однажды, когда Вивека втихаря потащила меня в дом удовольствий  Мадам Порже. Мы, затаив дыхание, смотрели на мужчин-танцоров, объятых магическими всполохами, которые подсвечивали им каждую твёрдую выпуклость. Сестру забавлял вид полуобнажённых красавцев, такими они казались ей максимально безобидными и даже смешными. Мне же было, как угодно, но точно не смешно. Горячо? Очень даже. Я смотрела сквозь собственный стыд  и пальцы рук на это завораживающее зрелище.

Вот и сейчас я хотела прижать к лицу ладошку, потому что наш гость не уступал тем красавцам. Скользнула взглядом по твёрдой груди, шее, острому подбородку, чувственным губам, слегка вздёрнутому тонкому носу, пока не упёрлась в знакомые бледно-голубые глаза. Да чтобы меня методичкой зашибло!

 На пухлых губах Боварда появилась победная усмешка, только это в нём и осталось пухлого. Ещё вчерашний обрюзгший парень, сегодня выглядел как преподаватель физической культуры и спорта в столичной академии. И самое гадкое, этот мускулистый индюк прекрасно видел, какой эффект производила его метаморфоза на всех присутствующих. Чего уж там,  и я засмотрелась. У меня даже музыка заиграла в воспоминаниях и подбадривающее скандирование Вивеки:

-- Снимай исподнее, снимай исподнее, снимай исподнее!

Только звон упавшего подноса и битого стекла прогнал преступное наваждение. Видимо, слуги тоже в шоке от происходящего. Как бы нам не остаться без дорогого фарфора в одночасье.

Тряхнула головой, а Ви наклонилась к моему уху и на этот раз уже тихо спросила:

— А он очень даже ничего, может, к демону этот Нуридж и мрачного Гидеона вместе с ним, а? Ты посмотри, какой генофонд.

-- Ты откуда это словечко раскопала только? Не трогай больше мои книжки!

По-детски поджала губы. Генофонд и правда имелся. Голубые глаза, длинные золотистые волосы. Что он сделал с теми жиденькими патлами? Кому Леминбрюк продал душу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы