Читаем Новичок (ЛП) полностью

— Звучит так, будто Арктур видит в этом то, чего нет, по моему мнению, — сказал Отелло, почесывая бороду. — Он наверняка отчаянно хочет узнать больше о своей семье и игнорирует некоторые факты, чтобы твоя история сошлась с его. Я слышал о леди Фавершем совершенно другое. Она двоюродная сестра старого короля и в те времена была знаменита своей красотой. Я очень сомневаюсь, что после того, как поведение лорда Фавершема было обнародовано, король Альфрик позволил лорду и дальше подобным образом позорить свою сестру. То же самое касается его сына, короля Гарольда.

— Но что, если он так и поступил? Что, если у него был момент слабости, через несколько лет после того, как все вышло наружу? — спросил Флетчер?

— Даже если предположить, что он был таким глупцом, зачем оставлять тебя прямо за воротами Пэлта? Отчаявшаяся женщина, конечно же, оставила бы тебя в приюте или около Борея, а не так далеко от города и не в таком заброшенном месте, как Пэлт. Я хочу сказать, что он почти на эльфийской границе! — воскликнул Отелло.

— Может, она не хотела, чтобы я попал в исправительный дом, как Арктур, — ответил Флетчер так же уперто, хотя он и не понимал до конца, почему в этом споре занял сторону Арктура.

— Если она так о тебе заботилась, то почему оставила тебя замерзать на снегу, без клочка одежды или одеяла? Нет, Флетчер, тут что-то другое. Не расстраивайся из-за выводов Арктура. Просто радуйся, что он на твоей стороне и что тебе повезло наткнуться на него в Корсилиуме.

С этими словами Отелло отправился спать, оставив Флетчера в гораздо лучшем настроении, но с гораздо большим количеством вопросов.

— Кто я, черт возьми? — прошептал Флетчер в темноту. Игнатус сочувствующе мяукнул и уткнулся головой в грудь Флетчера.

Несмотря на все события этого дня, изможденный Флетчер спал спокойно и без сновидений.

В классе призывания новички ждали следующего урока по работе с эфиром. Флетчер надеялся увидеть Ловетт, но понимал, что, скорее всего, урок проведет Арктур. Его попытки попасть в лазарет ни к чему не привели — госпожа Фэйрхэвен об этом позаботилась. Она сообщила Флетчеру, что убедилась, что капитану Ловетт в ее недвижимом состоянии не будут докучать ее студенты, и что ее чтение вслух является для капитана достаточным развлечением. Осознание, что Ловетт была полностью парализована, но видела и слышала происходящее вокруг, только подогрело желание Флетчера ее увидеть, но двери захлопнулись перед его носом.

— Классный прикид, — оценила Женевьева, показывая пальцы вверх. Флетчер улыбнулся и поправил воротник новой куртки.

Утред сдержал слово, отправив Флетчеру красивую темно-синюю форму и меч вместе с утренней доставкой. На золотых пуговицах куртки и брюк даже был выбит контур Саламандры, что очень понравилось Флетчеру. Ножны были самого высокого качества, сделаны из твердой черной кожи и отполированной стали. Флетчер обратил внимание, что меч также был заточен, и к нему прилагалась масляная ткань и записка, чтобы Флетчер ухаживал за своим оружием, так как это было изделие лучшего мастера.

Он был очень рад, что меч вернулся, так как ему приходилось использовать деревянную палку, пока сэр Колдер учил его и других простолюдинов азам владения мечом. Аристократов обучали с детства, так что они к ним не присоединились, хотя Малик и Пенелопа недолго наблюдали за ними, пока им не наскучило, и они не ушли. Когда Флетчер спросил, зачем их учили сражаться друг с другом после того, как сэр Колдер рассказывал им о сражении с орками, тот огрызнулся:

— Турнир, парень. Они заставят вас биться друг с другом, и делать еще Бог знает что. Глупо будет потерять всех вас, простолюдинов, в первом раунде, так как вас научили только сражаться с семифутовым дикарем, а не с аристократом с рапирой.

Напоминание о турнире напугало Флетчера, и он побежал в библиотеку, где зарылся в книги с головой. Он был не один — почти все простолюдины присоединились. То, что они выросли с родителями — высококвалифицированными боевыми магами, давало ученикам-аристократам большое преимущество перед их незнатными сверстниками, которые отвечали на вопросы учителей с некоторыми усилиями.

Им нужно было изучить тысячи демонов, их имена, размеры, сильные и слабые стороны, даже если большинство из них не встречалось в той части эфира, в которую имели доступ призыватели Гоминиума. Одни лишь восемнадцать пород Собак отняли у Флетчера большую часть выходных.

Его мысли прервал звук захлопнувшейся позади него двери. В класс призывания вошел высокий стройный мужчина. Поначалу Флетчер подумал, что это Арктур, но когда мужчина вступил в свет вирдлайта, он увидел, что его форма отличалась, будучи скроенной из черной ткани с серебряной отделкой. У него был землистый цвет лица, борода и маленькие черные глазки, которые заблестели, когда он окинул взглядом студентов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже