Читаем Новое платье короля полностью

Лили: А ты- на свинью. Жирную обожравшуюся свинью.

Бубо: (прислушивается к указаниям режиссера через свой наушник) Да, понял. Достопочтеннейшие дамы и господа! Его величество, вдохновитель и организатор всех наших побед, непримиримый борец с тиранией, за мир и социальную справедливость во всем мире, надежда всего прогрессивного человечества, звезда пленительного счастья, альфа и омега, начало и конец, гарант демократии, лауреат международной премии мира имени короля Каспара Восьмого — король Каспар Восьмой (апплодирует) в новом костюме, сконструированном нашими замечательными, лучшими в мире дизайнерами.

Все, аплодируя, разворачиваются в сторону кулис, откуда появляется король. Он в длинных семейных трусах в цветочек, или в памперсах, или в кальсонах с болтающимися веревочками, и в короне, небрежно сплетенной из алюминиевой проволоки. За ним появляется Люси в спортивном костюме и темных очках- таких же как у Лили. За ними — портные Турбо и Курбо в военной одежде из мешковины. Король выходит на авансцену, делает приветственный жест. Думаю, королю трудно будет удержаться от имитации речи Брежнева. Тем более, что на протяжении спектакля королевский маразм крепчает.

Надо решить. Если король полагает, что на нем современная одежда, он и ведет себя соответственно — подтягивает несуществующие брюки, застегивает пиджак, поправляет галстук и манжеты, поддергивает брюки. А если на нем, королевская мантия, то и жесты будут другими. А может, он в джинсах и футболке. Такие короли тоже бывают.

Король: (делает знак прекратить овации) Достаточно, товарищи.

Аплодисменты мгновенно смолкают.

Король: Перчатки!

Курбо и Турбо передают ему воображаемые перчатки, накидывают на плечи воображаемую мантию, снимают воображаемые пылинки, поправляют воображаемый галстук, расправляют воображаемые складки.

Бубо: Выдающиеся дизайнеры нашего времени, лауреаты королевской премии Курбо и Турбо- разработчики лучшего в мире королевского костюма! Король: Давай бекицер. По сокращеддой програббе. (дасборг у дего)

Бубо(озирается): А где же наш доктор?

Пиц: Вазоринитис. Король (ходит меж придворных, кого-то выискивая). Я ищу… кого? Микки. А почему? (кричит) Зум! Почему я ищу Микки?

Зум: У меня есть достаточные основания утверждать, что руководитель антигосударственного подполья находится…

Король: Здесь он, здесь, среди вас!

Придворные тревожно оглядываются.

Король: Ну, Микки, где же ты? Выходи, подлый трус! Король голый, а? (возгласы возмущения) (орет) Революции устраиваем? Я вам покажу революции!

Рабиновича, крупного высокого мужчину, подталкивают к королю. Он весь дрожит

Король: Терпеть не могу умников!

Бубо: Рабинович, господа!

Король: Это не он. Это я так, для примера. Вопросы есть? Нет. Король протягивает руки в стороны, портные натягивают ему воображаемые перчатки

Бубо: Его величество надевает перчатки!

Король: Шапка!

Люси подходит к нему с алюминиевой короной.

Бубо: Принцесса надевает королю корону!

Король: (к Люси) Есть добавления, возражения, замечания? Нет. Принято единогласно. Когда-нибудь все это будет твоим. Могла бы, хотя бы, сделать вид, что тебя интересует вся эта ерунда. (Чихает после долгого подготовительного периода. Тут можно целую сцену разыграть)

Бубо: Рино… вазо…(опасливо косится на доктора)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги