Читаем Новогодние чудеса полностью

Яков оглянулся, чтобы найти что-то увесистое. На глаза попалась огромная коробка с глиной и инструментами. Мальчик подтащил её к чемодану и засомневался: на вид пространства там едва хватило бы на пару коньков.

– Клади, клади, не стесняйся, – подначивал Эрик. – Ты и сам туда с коробкой поместишься!

Яков неуверенно наступил в чемодан и обнаружил, что места там куда больше, чем казалось на первый взгляд! Он залез туда вместе с коробкой и оказался в комнате размером с автомобиль…

Эрик залез следом.

– Ну, теперь понял?

– Вот это да! – обрадовался Яков. – И вы летаете прямо внутри?

– Ага, – по-хозяйски ответил Эрик. – Вот бинокль. Он перемещается по всему чемодану, чтобы можно было видеть, куда летишь. А когда хочешь взлететь, нужно стукнуть по левой стенке дважды – вот так, и сказать «вверх!». И он…

Чемоданчик послушно захлопнулся и взмыл в воздух.

– Упс… кажется, тебе придётся побывать в Гуртауне, – виновато прошептал Эрик.

Яков задумался.

– Хм… ну я же хотел увидеть чудо! – просиял мальчик.

– В Гуртауне? Чудо?! Не смеши меня! – Эрик ухмыльнулся.

– Знаешь, раньше я не летал в чемодане.

Мальчики переглянулись и рассмеялись.

– Я Эрик, кстати, – вдруг вспомнил гурт.

– А я – Яков. Будем знакомы!

* * *

Мама Эрика заждалась своего сынишку. Она уже стащила из соседней деревушки тыквенный пирог и запечённую утку с яблоками и совсем не могла найти себе места.

– Пойду, проверю, нет ли его во дворе, – сказала она самой себе и вышла на улицу.

В этот момент во двор вошли Эрик и Яков.

– Мама, познакомься! – подбежал к ней Эрик. – Это Яков, он случайно прилетел со мной!

Маленький гурт поспешно рассказал, как мальчик в пижамных штанах оказался у них во дворе. Чем больше мама слушала, тем быстрее бледнела.

– Быть этого не может! Ты притащил сюда человека, прямо в Гуртаун! – всплеснула она руками. – Что же скажут остальные, когда узнают… Послушай, Эрик! Надо срочно отвести его в Фиодом, немедленно! Там решат, что с ним делать. Людям нельзя знать, что мы существуем!

Эрик остолбенел.

– Но мама… с Яковом так весело! По дороге он рассказал мне, как лепит фигурки из глины, и даже подарил мне слона!

– Ты мог бы взять этого слона и так.

Больше мама ничего не хотела слушать. Якова спешно одели в куртку соседки, которую мама «одолжила» несколько лет назад, и повели по городу.

– Эрик, что такое Фиодом? – робко спросил Яков.

– Это место, где живут наши старейшины… они там совещаются… и что-то ещё делают, чтобы управлять городом.

– И тоже воруют?

– Конечно. Тут воруют все и всё. Даже еду.

– И вы ничего сами не делаете? Не лепите из глины, не шьёте одежду… не печёте пироги, в конце концов?

В ответ Эрик только пожал плечами.

Они шли по пустым улицам с серыми зданиями. Кое-где путь освещали фонари, но света было едва достаточно, чтобы не уткнуться в ближайший дом. Люди им не встречались: даже в окнах за решётками лишь изредка угадывалось движение.

– А у нас в городе всё украшено. Гирлянды и витрины с игрушками.

– Я видел, пока летел… к сожалению, никому в голову ещё не приходило украсть гирлянду. А может, и приходило. Но зачем вешать что-то на свой дом, если ты знаешь, что это всё равно упрут?

Путники подошли к огромному фиолетовому дому с колоннами. На крыльце сидел страж – хорёк ростом с человека в сиреневой жилетке. Он сосредоточенно записывал что-то в большую книгу.

– Добрый вечер, – хорёк оторвался от бумаги и поправил очки. – Напоминаю, что Фиодом – это единственное место в Гуртауне, где воровство запрещено. Также хочу напомнить… – хорек вдруг заметил Якова. – Это кто?! Человек??

– Вот именно, – протянула мама Эрика. – Нам срочно нужно увидеть старейшин.

Страж поспешно проводил их в большую залу. За огромным столом пировали гурты. Мужчины громко разговаривали, спорили, кивали головами и в это время непременно что-нибудь тащили из соседней тарелки. Возглавлял это сборище мужчина в фиолетовом костюме с широкими рукавами. Он скучал: глаза время от времени надолго закрывались, будто он не спал сто лет, и от этого его кудрявый парик постоянно сползал на лоб.

«Люди как люди, – подумал Яков. – Только одежда немного старовата».

Хорёк прошмыгнул мимо толпы наряженных гуртов и шепнул что-то на ухо господину в фиолетовом костюме. Тот сразу проснулся:

– То есть – человек в Гуртауне??

Все резко замолчали.

– Позвольте, Старейшина, – начала мама Эрика. – Мой сын впервые летал на охоту за подарками и случайно притащил с собой человека. Поверьте, я возмущена не меньше вашего. Мало того, что этот мальчишка увязался за ним, так он ещё и вбил в голову моему ребёнку всякую ерунду!

– Что же, например?

– Во-первых, что в Рождество все друг друга поздравляют, ходят в гости и наряжают дома. Во-вторых, что я, как мама, должна корячиться у плиты и готовить сама! И в-третьих… ох, сказать стыдно!

Волшебница поморщилась.

– Он убедил Эрика, что воровать – это плохо…

Все возмущённо ахнули. По залу пробежал шёпот. Старейшина встал.

– Многоуважаемый Старейшина, – начал господин в сером костюме. – Это возмутительно! Позвольте, я превращу мальчишку в хорька! Нашему дворецкому давно нужен помощник…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей