Читаем Новогодние сказки полностью

Изаура задумалась. А у неё горе? Или нет? Да горе, горе, конечно! А какое? Дед Мороз не пришёл. Но, а разве должен был прийти? В прошлом году его же не… Изаура заплакала. Так жалко себя стало.

– А почему он должен к тебе прийти? – спросил безжалостный артист.

А вот ни почему… Кто его знает. Наверное, потому, что Изауре этого хотелось. Очень. Но мало ли кому что хочется – как говорит её школьная учительница.

Когда Изаура это подумала, ей стало ещё обиднее. Она молчала. Ничего не говорила. Но и не уходила. Да и куда идти-то – домой?..

А тем временем наступил Новый год. «С Новым годом!» – неслось из открытых форточек. «С Новым годом!» – кричали люди на улицах. Изауре было всё равно.

– Ты обиделась? – спросил Санта Клаус. Он не торопился поздравлять и праздновать, потому что, конечно же, был ненастоящим.

Изаура шагнула от него в темноту. Заметила, что рядом с артистом немного светлее, чем во дворе с побитыми фонарями. Санта Клаус сделал шаг к ней. Изаура – от него. Санта Клаус снова к ней…

Вот она поравнялась с качелями, которые недавно кто-то обмотал вокруг столба-опоры – это сколько же сил нужно было человеку, чтобы несколько раз обкрутить железными качелями толстую трубу? А ещё говорят, что в стране есть нечего – откуда же силушка такая богатырская? От волшебства? Ха-ха-ха! Но если этот шагающий Санта Клаус ненастоящий – значит, он просто человек! Но тогда почему ему не хочется на праздник? Чего он тут крутится-то?..

Так Изаура и сказала.

– А чем я тебе не нравлюсь? – в ответ на её слова спросил Санта Клаус. – Я же ведь настоящий.

Изаура задумалась. В Санту Клауса верят те, кто живёт в других странах. Он с ними разговаривает на других языках. А этот отлично болтает по-русски. И Санта Клаус как будто услышал мысли Изауры.

– А мне всё равно, на каком языке говорить, – заявил он весело. – Лишь бы ты в меня верила. Праздновала Новый год и радовалась.

Ну надо же!.. Изаура насторожилась. Ей сколько раз говорили – нельзя общаться на улице с незнакомыми людьми! Ведь они такие добренькие, заманивают, заманивают ребёнка, а потом крадут – и всё! Она всю жизнь не общалась с ними, не общалась – и тут вдруг здрасьте-пожалуйста: стоит и с незнакомым дядей болтает! Ой-ой-ой… Вон он какой подозрительный добряшка – ему, видите ли, важно, чтобы Изаура радовалась. С какого же это перепуга?

– А я хотела, чтобы ко мне пришёл Дед Мороз! – упрямо пробубнила Изаура.

– А кто пришёл?

– А пришёл Санта Клаус! – насупилась Изаура.

– То есть, я пришёл? – Санта улыбнулся и развёл руки в стороны.

– Ага…

– Ну, я пришёл, потому что Новый год, подарки и праздник – это моя работа.

– А я ждала Деда Мороза! – повторила Изаура, которая снова готова была заплакать. Потому что объяснить этому Санте ничего не получалось. Ну вот как сказать о том, что это неправильно, когда одно подменяется другим, а называется точно так же? Это ведь как с котлетой: вот уже какой раз мама даёт котлеты из овсяной каши, а не из мяса, но всё равно называет их котлетами.

– Котлеты… – только и смогла сказать Изаура.

Но Санта Клаус её понял.

– Согласен – это неправильно, – кивнул он, и помпон на его колпаке снова жизнерадостно закачался, – называть одного другим неправильно.

Изаура не ожидала, что иностранный Санта Клаус её поддержит. Против самого же себя…

– Я не против самого себя, я против неправды, – улыбнулся он. – А чем тебе плохо, если на Новый год я теперь буду к тебе приходить?



– Но я к Дедушке Морозу привыкла… Он наш. И по-русски называется. Такой родной…

– А тебя-то саму как зовут? – поинтересовался Санта Клаус. – Разве по-русски?

Изаура растерялась. Назвать её так захотела бабушка – в год рождения Изауры по телевизору шёл фильм, и бразильская девушка с таким именем заставляла всю их семью замирать у экранов. Мама с папой хотели назвать новорождённую дочку Олей, но переспорить бабушку не смогли… Так и стала Изаура Изаурой. Но если бы её назвали Олей – она всё равно выросла бы такой, какая она сейчас. А это значит, как зовут человека не особенно-то и важно? Тогда получается, что и Дед Мороз может быть Санта Клаусом? И ничего страшного, все привыкнут – да уже привыкли, если не отличают шубу от курточки, шапку от колпачка, сапоги от валенок, а кучерявую гномью бородёнку от… Эх! Вот только зачем это надо-то?



– Нет, что ты, – замахал руками Санта Клаус, уже привычно для Изауры подслушав её мысли, – я вместо Деда Мороза быть не могу! Он сам по себе, а у меня свои дела. Вот навестил сейчас тех, кто меня тут у вас ждал, – людей-то ведь везде много, и все они очень разные, – и скорее дальше надо лететь. Носятся по небу мои волшебные ездовые олени, таскают по облакам резвые саночки! Эх, хо-хо-хо! Так что пора мне, Изаура! Оставайся умницей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добрые сказки

Гарри и попугай
Гарри и попугай

Великолепная история о самом необычном домашнем питомце — настоящем друге и летающей энциклопедии. Не каждому мальчику повезёт так, как повезло Гарри Холдсворту: американский дядюшка оставил ему в наследство самое ценное своё имущество — серого африканского попугая, откликающегося на имя Мэдисон.Мэри Натт тоже повезло: когда девочка осталась одна, её приютила добрая мисс Понсонби, которую соседи прозвали Кошачья Леди. Прозвище это было заслуженное: в доме мисс Понсонби обитало великое множество кошек, и что главное — это были не простые кошки.Дик Кинг-Смит, автор этих и многих других историй, в 1984 году получил премию «Гардиен» за книгу «Поросёнок Бейб», по которой в 1995 году был снят одноимённый фильм. В 1992 году Кинг-Смит признан лучшим детским писателем года, в 1995 году получил премию за лучшую детскую книгу. Те маленькие и большие читатели, которые уже успели полюбить знаменитого поросёнка Бейба, с удовольствием познакомятся с новыми героями писателя.

Дик Кинг-Смит

Приключения / Природа и животные / Детская проза / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Боевик / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики