— А ты знаешь, что я была проституткой?
— Да, знаю, — сразу ответила Бунми.
Их взгляды встретились. Бунми сделала безразличное лицо.
— Знаешь, я считаю, что ты просто следуешь семейной традиции. Только и всего.
Бунми, раздув щеки, выпустила дым и погасила сигарету. Она была рада встретить свою вновь обретенную кузину, но энергии на то, чтобы подбодрить бывшую проститутку в годах, не было; у нее и своих неприятностей хватало. Да к тому же Сильвия, похоже, и не нуждалась в том, чтобы ее подбодряли.
Бунми подняла с пола рюкзачок, вынула из него какие-то документы и ручку. Разложив бумаги на столе, она взглянула на часы.
— Давай займемся делом. Через двадцать минут начинается посадка на мой рейс.
— Уже через двадцать минут?
— Такая жизнь привычна для ведущих деятелей мировой археологии, — сухо произнесла Бунми. Она развернула документы и протянула Сильвии ручку. — Ты должна подписать расписку и доставить этот артефакт доктору Мосо в университет Куинстауна. Я не знаю, что они намерены с ним делать. Возможно, захотят переправить его с тобой в Зиминдо. Спасибо тебе за услугу; ты сохраняешь мое время и избавляешь мою кафедру от расходов на авиабилет.
— А что это? — спросила Сильвия, выводя подпись на расписке.
— О чем ты?
— Об артефакте. Что это?
— Так что же, твой друг
— Конечно, можно.
— Так он ничего не сказал тебе?
Сильвия покачала головой. Она чувствовала себя полной идиоткой.
— Может быть, Джим знает.
— Это традиционное замбавийское головное украшение из провинции Зиминдо, — сказала Бунми. — Мы брали его в Северо-Западный университет для определения возраста. Мы полагали…
— И она действительно подтверждает?
— Нет, — Бунми покачала головой. — Судя по исследованиям, мы имеем дело с предметом, изготовленным в начале тысяча девятьсот двадцатых годов.
— И что?
Бунми с грустью выдохнула сигаретный дым.
— А то, что я не понимаю, как могла оказаться такой дурой? Из этого не получается истории. Два года работы коту под хвост.
Сильвия пристально посмотрела на кузину. Она не понимала сути, но ей было ясно, что с ней обращаются как с недоумком.
— А из чего получается история? — спросила она. — Кто сказал, что твоя теория ошибочна? Кто может утверждать, что там не окажется другого головного украшения? Правда не доказывает ничего, кроме самой себя. А истории-то о людях.
Слушая ее, Бунми качала головой. Потом посмотрела на Сильвию, и лицо ее чуть прояснилось.
— И я так думаю, — сказала она. — И все-таки интересно, с какого момента археологи начинают превращать факты в интересные истории? — Она рассмеялась, Сильвия хотела поддержать ее, однако не могла понять причину, вызвавшую смех кузины. Наверняка это была какая-то специальная шутка археологов.
Бунми встала, Сильвия встала вслед за ней.
— Ну, я пошла, — тихо произнесла Бунми и, кивнув на коробку, похожую на холодильник, добавила: — Прошу тебя, приглядывай за ней, ладно?
— Конечно.
Сестры как-то неловко посмотрели друг на друга; обе не знали, как и чем завершить эту первую встречу. Бунми протянула руку, а Сильвия, нагнувшись над столом, подставила губы для поцелуя, вот тем и завершилось это неуклюжее прощание.
— Не пропадай, — сказала Бунми, закинула рюкзачок на плечо и направилась прочь.
— Конечно, ты тоже.
— Кстати, а зачем ты едешь в Замбави?
Сильвия пожала плечами.
— Я еду туда со своим бойфрендом. Мы решили навестить того самого
Бунми на мгновение замерла. Ее лицо чуть сморщилось, словно висящая на веревке простыня под легким дуновением ветра, никто не заметил бы этого, кроме человека, принадлежащего к той же семье. Через мгновение ее лицо снова стало спокойным. Может, даже чуть более озорным и насмешливым.
— В Зиминдо, — сказала она, — я знаю местного вождя. Отличный парень. Его зовут Тонго. На всякий случай остерегайся его жены. Она закоренелая традиционалистка. Кстати, как твой замба?
— Ни одного слова.
Бунми сложила ладони вместе и подняла пальцы вверх.
— Когда встретишься с ней, сделай руки вот так и скажи:
—
— Именно так.
Послав Сильвии прощальную улыбку, Бунми направилась к стойке паспортного контроля.