Читаем Новые дороги - новые заботы (СИ) полностью

Проезжая через деревню остановились у колодца напоить коней и спросить у девушки, пришедшей за водой, где найти трактир. Найти его не составляло труда, но Ликургу захотелось переброситься парой слов с симпатичной девушкой. Мило смущаясь и стреляя глазками, она махнула рукой вдоль улицы, и плавно покачивая бедрами, направилась в противоположную сторону.

Проводив деревенскую красавицу заинтересованным взглядом, он посмотрел на слугу. Заметив ехидную усмешку, пригрозил ему кулаком и, расстроенно вздохнув, направил коня к трактиру, видневшемуся невдалеке.

Соскочив на землю, Ликург бросил поводья Миртилу и вошел в здание. В зале было пусто. Удивившись, он все же с удовлетворением отметил чистоту в помещении. Пройдя к столику у окна, он сел и вытянул уставшие ноги. С кухни доносились голоса. Ожидание затягивалось, но скандалить не хотелось. Сейчас бы поесть чего-то горячего и жидкого, и, помывшись, лечь спать. Подождав несколько минут, он уже собрался окликнуть обслугу, как его взгляд скользнул к окну. Заметив, что вдалеке по дороге двигалась группа всадников, он замер. Напрягая зрение, всмотрелся и побледнел. К деревне приближались королевские гвардейцы. Слишком мала вероятность того, что отряд едет по своим, не касающимся его делам. Резко вскочив, он оставил на столе для Миртила оговоренный знак, указывающий, что сбежал сам, а не увели насильно. Стараясь не шуметь, он метнулся к двери, ведущей внутрь трактира. Промчался по коридору и, ни с кем не столкнувшись, выбрался через заднюю дверь во внутренний двор. Осмотревшись, открыл калитку и, пригибаясь, помчался к лесу, подступавшему прямо к огородам. За вещи он не переживал. Такие неожиданные отступления уже не раз случались. Что делать в подобных случаях, Миртил знал. Если его с вещами и лошадьми не отправят под конвоем во дворец, то он подождет в трактире. Если Ликург не появится в течении дня, отправится в ближайший город, в сторону которого они направлялись.


Ликург долго продирался через густые заросли и шепотом ругался как пьяный стражник, поминая принца, собственную глупость, Данаю, ее отца... Дело шло к ночи. Еще немного и начнет темнеть. Остановившись, огляделся по сторонам и тяжело вздохнул. Ну и что он намеревался увидеть? Чужой лес, да и с ориентацией у него всегда были проблемы.

Заметив впереди просвет, он направился в ту сторону. Стараясь не шуметь, юноша приблизился настолько, что смог рассмотреть сквозь листву дорогу и идущего по ней одинокого путника, высокого мужчину с белыми волосами, одетого в рванье. Замерев, Ликург задумался, что делать дальше. Услышав шум, насторожился.

Спокойно шедший по дороге мужчина метнулся в лес и, отойдя в сторону, неподвижно застыл за широким деревом. Шум нарастал, и вскоре стало ясно, что по дороге передвигается верхом группа людей. Приблизившись, топот затих. Ликург с трудом рассмотрел сквозь листву мундиры гвардейцев. Похоже, это был тот же отряд, от которого он сбежал из трактира. Поняв, что далеко не уйти, чуть не застонал вслух. Он уже приготовился к худшему, как с солдатами случилось что-то непонятное. Они сначала замерли, а затем, закачавшись, начали потихоньку сползать с лошадей и падать на землю. Юноша обеспокоился. Что случилось с гвардейцами? Похоже, на них воздействовали магией. Это беловолосый их убил? Но за что?

И тут со стороны дороги раздался мощный храп. Ликург облегченно вздохнул: - солдаты живы, только спят. Не понимая, что происходит, он перевел взгляд на мужчину, замершего между ним и отрядом. Прячась в кустах, тот напряженно смотрел в сторону гвардейцев. Затем, пожав плечами, развернулся и бодрым шагом направился вглубь леса.

Юноша заподозрил, что солдаты ищут все же не его, а этого мужика, однако рисковать и проверять предположение не хотелось. Лучше уж за магом отправиться. Поговорить, расспросить и, если окажется неплохим человеком, попроситься в ученики. Тогда его никто не сможет заставить жениться еще лет десять. Вдохновленный радостными мыслями Ликург бросился за мелькавшим среди деревьев мужчиной. Беловолосый шагал с такой скоростью, что вскоре радость потихоньку утихла. Еще через час он уже пожалел о своем решении, но теперь уж точно в одиночку из этих дебрей не выберется. Понимая, что еще немного и потеряет его из вида, он хрипло закричал, с трудом переводя дыхание:

- Стой! Ну, ты... Фхух-х-х... ну ты...

Мужчина остановился и недоуменно оглянулся. Шатаясь, юноша добрел до него и упал на траву.

- Все. Уже не могу за тобой бежать, - пробормотал он, дыша, как загнанный олень.

Подняв голову и рассмотрев с близкого расстояния того, за кем гнался, Ликург потрясенно замер. Оказывается, он на пределе сил бежал за... Судя по внешнему виду, мужчине должно быть лет за сто... и намно-о-ого за сто. Настолько старо выглядящего человека юноша видел впервые. Как же такой древний старик смог передвигаться с подобной скоростью?..

Перейти на страницу:

Похожие книги