====== Глава 82. Артабано и Искра в волшебной стране. Новые планы лисы Алисы и кота Базилио ======
И всё было, как в той сказке: “Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглую комнату из желтоватого мрамора. Посреди неё стоял чудной красоты кукольный театр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии.
С боков занавеса поднимались две квадратные башни, раскрашенные так, будто они были сложены из маленьких кирпичиков. Высокие крыши из зелёной жести ярко блестели.
На левой башне были часы с бронзовыми стрелками. На циферблате против каждой цифры нарисованы смеющиеся рожицы мальчика и девочки.
На правой башне – круглое окошко из разноцветных стёкол...”
И занавес поднялся… На сцене появился маленький смешной деревянный человечек в курточке из коричневой бумаги, в ярко-зелёных штанишках и колпачке с помпоном. Он затрубил в хрипучую трубу, сильно раздувая щёки, а потом закричал: – Первое представление занимательной, увлекательной комедии из жизни деревянных человечков! Истинное повествование о том, как мы победили всех своих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа… Оно называется «Золотой ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей»! – Да это же Буратино! – воскликнула Искра. И тут оказалось что она и Артабано находились в зале, полном зрителей. И для них самих было уготовано два свободных места. Пёс и кукла опустились на сидалища и уставились на сцену, не сводя с неё удивлённых глаз... Лиса Алиса и кот Базилио сидели за столиком в трактире, ожидая заказа – жареного судака с луком, цыплят, запечённых с чесноком, пирог с черникой, фрукты и шампанское. – Хорошо всё-таки, что эти глупые куклы отдали нам денежки, что мы выманили у них! – довольным голосом проговорил кот Базилио. – Могли бы вместо этого опять хвост подпалить тебе, да и мне заодно. – Да уж, от этих кукол не знаешь, что ждать! – лиса потрогала кончик обгорелого хвоста. – Но получить с паршивой овцы хоть шерсти клок – это неплохо. – Жаль, денежки скоро кончатся, – вздохнул кот. – Они почему-то всегда быстро кончаются у нас, Алиса. Снова придётся идти на паперть, уже не посидишь вот так в трактире! – Дааа, а славно мы питались у Карабаса! – ностальгически взгрустнула Алиса. – Славно, Алиса! Какой был окорок, какая ветчина, какие объедки от жареных куропаток и фазанов! – А ведь куклы без Карабаса неплохо устроились! Они дают представления одно за другим без него и денежки идут им, они теперь ни в чём не нуждаются! И Шушара теперь у них живёт на полном довольстве. – Ловко Шушара примазалась к революции! – с завистью заметил Базилио. – Жаль, нам теперь не примазаться. Эти негодяи нам не верят! А ведь если бы тогда, когда они сидели в клетке мы бы хоть раз накормили их бесплатно, не брали бы с них золотые, они бы уже сочли нас друзьями и мы могли бы снова проползти в дом Карабаса, мы могли бы там опять питаться и потихоньку красть. Вот ведь не пришло в голову! – Даааа, что-то совсем это в голову тогда не приходило... – А как тут можно было предположить, что всё так обернётся? Кто же мог думать, что эти глупые слабые куклы победят? И как у них получилось, что они победили? В чём их сила? – Непонятная история, – согласился кот. – Ведь когда один стоит за всех и все слишком болеют за одного, это ведь гиблое дело, надо стараться только для себя... Так ведь, Алиса? – неуверенно спросил Базилио свою более сообразительную подругу. – А, какая разница! – презрительно махнула лапой лиса. – Стоит ли об этом задумываться! Официант приблизился к их столику с подносом и поставил на него две тарелки с судаками, с цыплятами, с кусками пирога, два бокала и бутылку шампанского, которое лиса тут же принялась откупоривать. – А всё-таки, Базилио, театр Карабаса открыл новые перспективы и для нас, – весело произнесла она. Пробка громко выстрелила, отлетев от бутылки с шампанским. – Какие, Алиса? – глаза кота хищно сверкнули. – А такие, что в этом театре у нас открылись новые таланты сочинителей и актёров! – воскликнула лиса. – И в дальнейшем это поможет нам обирать дураков, жадин и хвастунов не по мелочи, а по крупному! – она разлила шампанское по бокалам. – Помнишь, мои истории про куклоедов? Те, что сначала украла у меня Искра для Карабаса, а Карабас присвоил себе? Да ну и пусть! Я сочиню ещё сотни, тысячи таких историй для дураков, мы соберём их вокруг нас и будем городить и городить им сказки, да такие, которые будут их то пугать, то тешить их гордыню. Мы образуем вокруг себя целые общины, они будут нести нам свои денежки, думая, что делают это во благо себе, а мы будем богатеть! – Это прекрасная идея! – Базилио поднял бокал. – За новую жизнь! – лиса также взяла бокал и два прохиндея стукнули бокал о бокал и громко расхохотались.
====== Глава 83. Сдохни, подлая псина! ======