Я уж не говорю о том, что вы совершенно не умеете владеть собой и даёте волю своим чувствам, думая, что вас никто не видит. Это касается ваших взглядов в мой адрес, за которыми я с интересом наблюдал в зеркала, когда вы находились у меня за спиной, в том числе и здесь, на Молнии. Пожалуй, этого хватит, всех секретов, как я просчитал все ваши поступки и действия, раскрывать не буду. И в завершении, вам следовало внимательно слушать те сплетни, что гуляют обо мне в высшем свете, в частности о моей возможности мгновенно перемещаться в интересующее меня место и о моих особых способностях. Надеюсь, мы больше не встретимся. Без всякого уважения к падшей дурочке — лорд Витас Соло, полковник гвардии империи Центурия….
Нагруженный сверх всякой меры продуктовыми пайками, я вернулся на Кори — Чарос, где меня уже ждала очередная партия кристаллов и работа закипела. Я потерял счёт времени от однообразия выполняемых операций и очень удивился, когда перед моими глазами замелькали крылышки Меринды.
— Искусительница, вы бы не могли появляться передо мной хотя бы немного одетой?
— А я думала, что тебе нравится смотреть на моё тело.
— Нравится, но это отвлекает от работы и уводит мысли в сторону.
— А почему ты прогнал свою самку, она ведь тебе нравится, да и сама неравнодушна к тебе.
— Неравнодушна ко мне, а любовью занимается с другим? У нас это называется предательством, вот поэтому и выгнал.
— Странные вы, люди, и поведение у вас странное. Ладно, я не за этим пришла к тебе. Ты не побоишься спуститься со мной на нижние уровни? Твоя помощь нужна там даже больше, чем здесь на поверхности.
— Спущусь, только вот предварительно загружу заработанные кристаллы на свой корабль и дам указания капитану. Вам, краса девица, придётся немного подождать.
Оказавшись на борту Молнии, я первым делом уточнил, как прошла эвакуация наших голубков.
— В целом удовлетворительно, Хана правда пыталась бить несуществующую посуду и выдёргивать волосы из головы Крауса, обвиняя его во всех бедах. Дальнейших разборок я не наблюдал, так как сразу же направился к Кори, где вот уже два часа вишу над точкой вашей высадки на высокой орбите.
— Прекрасно, готовься к приёму энергетических кристаллов. Если я не появлюсь через три дня на борту, то отправляйся на Центурию и там сдай груз только лично мэтру Лапу. Знаешь такого?
— Знаю. А потом вернуться сюда за вами?
— Это лишнее, если я уцелею после путешествия на нижние уровни, где не знаю, что меня ждёт, то я сам появлюсь на корабле. Ну всё, я пошёл, через пять минут включай транспортный луч и принимай груз. Корабль должен быть забит под завязку, включая все каюты, кроме рубки управления….
На Кори меня ждали три больших пирамиды кристаллов, не менее чем по пятьдесят штук в каждой. Через час, когда все шары были размещены на Молнии, просто физически разместить вновь появившиеся не представляло возможным. Все коридоры, каюты, кладовые и камбуз были забиты, даже оружейная рубка не избежала этой участи.
— Капитан, Молния перегружена, центровка нарушена, к тому же наш энергетический кристалл почти полностью разрядился.
— Так поставь новый, в чём проблемы то?
— В том, что это можно сделать руками или манипуляторами. Манипуляторы завалены кристаллами, и путь к двигателю блокирован ими же.
— Хорошо, я сейчас окажусь в двигательном отсеке и под твоим чутким руководством переустановлю кристалл….
— Мердок, я всё сделал правильно? Ты проверил?
— Да, капитан, всё правильно, только вот какая странность, после того как почти пустой кристалл побывал у вас в руках, он вновь оказался заряженным под самую завязку.
— Это знание держи при себе и не распространяйся. Это наша с тобой тайна, понял?
— Так точно, господин гвардии полковник. Можно я так буду к вам обращаться, а то капитанов кораблей много, а полковников гвардии всего трое. Это сразу же повышает и мой статус, конечно лучше всего, если б мне внутрикорабельным приказом было присвоено звание майора. А то гвардии полковник, а помощником у него какой-то затрапезный капитан.
— Хорошо, готовь представление и проект приказа….
— А они уже давно готовы, вам господин гвардии полковник осталось только их подписать.
Ну ты жук, майор. Ладно, давай их сюда, подпишу….
…. Я стоял перед входом в подземелье, экипированный по полной программе, с полутора десятком сутодач в ранце, которые ощутимо тянули меня к земле. Меринда, одетая в симпатичное, полупрозрачное платье, порхала у меня перед лицом и торопила. Первый шаг в сумерки подземелья, второй….
История третьего сына барона, не имеющего прав на наследство, в фэнтезийном мире.
Александр Юрьевич Шамраев , Алесандр Юрьевич Шамраев , Андрей Нуждин , Андрей Станиславович Нуждин , Дмитрий Геннадьевич Колодан , Евгений Николаевич Гаркушев
Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Боевая фантастика