Читаем Новые приключения Буратино и его друзей полностью

— А ты что обзываешься. Надоела ты мне! Если хочешь знать, котов всегда люди ценили. А ты… Ты должна в лесу жить! Не хочу я бродяжничать! И тебе не дам своровать ключ. Сейчас кричать начну!

— Кричи, кричи, кто тебя услышит? Куклы? Ты думаешь, тебя кто-то будет здесь держать? А в тюрьму не хочешь?

Лиса спрыгнула с подоконника и подсела к Базилио.

— Ну, Котик, давай попробуем, может удастся? Карабас даст нам много золота и заживем мы… Мы сразу убежим подальше от Карабаса. Будем ездить везде, я тебя кормить буду одними сливками, (Кот облизнулся), рыбкой (Кот снова облизнулся), котлетками, а?

Кот не выдержал:

— Ох, Лиса, и хитрющая ты! Ну ладно! Так и быть! Лезь быстрее!

Лиса бросилась к окну, перелезла через подоконник и по выступу, по выступу, осторожно продвигаясь, добралась до окна кабинета. Оно было открыто! Алиса беспрепятственно проникла в кабинет. В углу на диванчике мирно похрапывал Джузеппе. Алиса стала медленно подбирать ключ из Карабасовой связки. Один из них вроде бы подходил, но не поворачивал ни в ту, ни в другую сторону. Она со злостью стукнула с силой по шкафчику лапой и дверца вдруг открылась!.. Джузеппе даже не пошевелился.

Батюшки! Какое счастье: вот мешочек с золотом, а вот и шкатулка, тут, по всей вероятности, и ключ. Но здесь оставаться очень опасно! Надо бежать со шкатулкой, а там разберемся. Все это молниеносно пронеслось в голове у Лисы. Она быстро прыгнула на подоконник, Кот увидел, что у нее в лапах. Он обрадовался и сразу забыл, о чем недавно говорил. Алиса начала осторожно продвигаться к окну в их комнате. Это было не так уж и далеко, вскоре она протянула шкатулку Коту… Но видно не судьба! Отдавая шкатулку Базилио, она поторопилась или тот не удержал, только шкатулка выскользнула из лап Кота. Алиса чуть не слетела с карниза, но явив чудо эквилибристики, поддела шкатулку ногой, словно классный футболист, и поймала ее в воздухе. Впрыгнув в комнату, она кинулась к Коту выяснять отношения. Они дрались, как всегда, самозабвенно и, как всегда, прекратили драку, когда оба выдохлись окончательно.

Алиса и Базилио уже бежали к выходу из парка, когда из дворца вышел проснувшийся Джузеппе. Голова у него с похмелья болела. Лису и Кота он увидел сразу. И, надо сказать, не растерялся — с криком бросился он за ними. К сожалению, Лиса с Котом оказались ловчее. На его глазах быстро и слаженно они перемахнули через ограду. Тогда Джузеппе бросился из ворот им наперерез. Ему почти удалось схватить за хвост Лису, но она зло куснула его, он отпрянул скорее от неожиданности, чем от боли. Алисе этого было достаточно, чтобы рвануться от него прочь.

Не успел Джузеппе осознать происшедшее, как увидел странную процессию: Впереди шел Карабас, на руках у него сидел… Буратино?! рядом шагал папа Карло, за ним шли Чино с детьми и еще два молодых человека. Джузеппе ничего не мог понять…

Для того, чтобы маленький читатель мог понять, что же произошло, нам необходимо на время вернуться в старый театр Карабаса.

После визита полицейских с обыском, чудесного явления из-под лавки Буратино и еще более чудесного проявления записи на старом охранном свидетельстве, Карабасу Барабасу сделалось совсем не по себе. Он в одну ночь утратил все — богатство, охранное свидетельство, надежды на обладание кукольным дворцом. Особенно задела его самолюбие ржавая консервная банка, «дурным голосом» которой его так запугал Буратино. Нервы его не выдержали. Он присел в углу и второй раз за ночь стал плакать. Все стояли в молчании вокруг Карабаса. Перед ними был не надменный владелец кукольного театра, безжалостный тиран и самодур, а одинокий, убитый горем старик. В их сердцах шевелилась жалость, но никто не решался нарушить тишину. Сквозь слезы Карабас причитал:

— Все у меня отобрали, куклы сбежали… Как мне теперь жить? Не хочу, не хочу!

Папа Карло присел на краешек лавки и знаками показал, чтобы их оставили одних. О чем говорили два пожилых человека, никто не слышал и никогда уже не узнает.

Карабас плакал еще долго, потом папа Карло долго его в чем-то убеждал, после чего Карабас надолго задумался, стал кивать головой, с чем-то соглашаясь. Взгляд его прояснился. Потом он нашел глазами Буратино, долго смотрел на него, будто увидел впервые, затем ему на глаза попалась ржавая банка и тут его начал разбирать смех. Сначала он как-то прыснул, словно гигантский кот, потом засмеялся и, наконец, весь затрясся от хохота, такого громкого и заразительного, что все стали тоже улыбаться, потом похохатывать, и вот уже весь старый театр Карабаса сотрясали взрывы безудержного, заразительного смеха. Карабас Барабас время от времени показывал пальцем на консервную банку, вставлял какое-то слово из тех, что трубил Буратино, пугая его, и все опять хохотали.

Папа Карло объявил, что синьор Карабас Барабас оказал им честь и согласился стать управляющим в их новом кукольном театре. Его опыт и знания доктора кукольных наук будут им чрезвычайно полезны.

Перейти на страницу:

Похожие книги