Читаем Новые приключения Великолепной Пятерки полностью

Дети глазели на кусок полотна, необычайно заинтригованные. Он был такой старый и к тому же заключал в себе некую тайну. Что бы это могло быть?

Они побежали показать его миссис Сандерс. Та изучала старинную книгу рецептов, и лицо ее светилось радостью, когда она оторвалась от книги и взглянула на взволнованных ребятишек.

— Эта книга — просто чудо! — сказала она. — Я с трудом разбираю почерк, но вот, например, рецепт от боли в спине. Обязательно испробую его на себе. У меня к концу дня так болит спина! А теперь вот, слушайте — ка…

Но дети не желали слушать рецепты от боли в спине. Они положили на колени миссис Сандерс кусок ткани.

— Посмотрите! Что это, миссис Сандерс? Вы не знаете? Мы это найми в чем — то вроде табачного кисета в отверстии позади панели.

Миссис Сандерс сняла очки, протерла их и снова надела. Она внимательно осмотрела кусок ткани с нанесенными на него странными знаками.

Покачав головой, она сказала:

— Нет, мне он ничего не говорит. А это что такое? Похоже на старинный табачный кисет. Наверное, моему Джону он понравится. Его собственный кисет такой ветхий, что в нем табак уже не держится. Этот — тоже старый, но еще долго послужит.

— Миссис Сандерс, а этот кусок полотна вам тоже нужен? — спросил с тревогой Джулиан, которому очень хотелось забрать его с собой и как следует изучить. Он был уверен, что здесь заключалась какая — то волнующая тайна, и ему страшно не хотелось отдавать ткань миссис Сандерс.

— Да берите его, Джулиан, милый, если хотите, — сказала миссис Сандерс со смехом. — Для себя я оставлю рецепты, а Джон получит кисет. Вы же можете забрать эту старую тряпку, если она вам нужна, хотя мне совершенно непонятно, чем она вам так приглянулась. А вот и Джон!

Она стала говорить погромче, чтобы глухой старик ее услышал:

— Джон, вот тут для тебя имеется табачный кисет. Дети нашли его где — то за той сдвижной панелью в прихожей.

Джон взял кисет в руки и ощупал со всех сторон.

— Странный он какой — то, но лучше, чем мой, — сказал старик. — Ну что ж, ребятки, не хочу вас торопить, но сейчас уже час дня, и вам надо трогаться в путь — ведь, наверное, вам скоро пора обедать.

— Ух ты! — воскликнул Джулиан — Мы опоздаем! До свидания, миссис Сандерс, и громадное вам спасибо за коржики и за эту старую ткань. Мы сделаем все, что можем, чтобы выяснить, что тут написано, и расскажем вам. Давайте — ка все поторапливайтесь! Где Тим? Тимоти, скорее сюда, мы опаздываем!

Вся пятерка быстро побежала домой. Они и вправду опаздывали, так что ббльшую часть пути пришлось проделать бегом, а это означало, что разговаривать было трудно. Но утренние впечатления так их захватили, что они, задыхаясь, на бегу все же обменивались впечатлениями.

— Интересно, — пропыхтел Джулиан, — что же все — таки означают пометки на этом старом лоскуте. Обязательно узнаю. Я уверен, что это что — то таинственное.

— А мы расскажем об этом кому-нибудь? — спросил Дик.

— Нет, — заявила Джордж. — Давайте держать нашу находку в секрете.

— Если Энн начнет что-нибудь выбалтывать, толкните ее ногой под столом, как мы это делали прошлым летом, — сказал улыбаясь Джулиан. Бедняжке Энн всегда было трудно хранить что— либо в секрете, и ее часто толкали локтем или ударяли легонько по ноге, когда она начинала выдавать какую-нибудь тайну.

— Да я ни словечка не скажу! — негодующе запротестовала Энн. — И не смейте толкать меня. Я от этого вскрикиваю, и взрослые тут же начинают спрашивать, что со мной.

— Мы как следует поломаем голову над этим куском полотна после обеда, — проговорил Джулиан. — Не сомневаюсь, что, если мы по — настоящему захотим, нам удастся разгадать его смысл.

— Ну вот мы и дома, — сказала Джордж. — И не так уж сильно опоздали. Здравствуй, мама! Нам нужно одну минутку, чтобы вымыть руки. Мы прекрасно провели время!

<p>Неприятная прогулка</p>

После обеда четверо ребятишек поднялись наверх, в спальню мальчиков, и расстелили лоскут на стоявшем там столе. На ткани там и сям корявыми печатными буквами были написаны какие — то слова. Имелся там и условный значок, изображающий компас, на котором отчетливо видна была буква «В»— обозначавшая восток. Кроме того, можно было различить восемь грубо начерченных квадратов, и в самом центре одного из них стоял крестик. Все это выглядело весьма загадочно.

— Знаете, по — моему, это латинские слова, — сказал Джулиан, пытаясь прочитать их. — Но я их толком не могу разобрать. Думаю, что, даже если бы я мог их прочесть, л бы все равно не понял, что они означают. Мне бы очень хотелось, чтобы среди тех, кого мы знаем, был человек, который сумел бы разобрать эту латынь.

— А твой отец не мог бы этого сделать, Джордж? — спросила Энн.

— Думаю, да, — ответила Джордж. Но никто не захотел обращаться с этим к дяде Квентину. Он мог отобрать у них диковинный старинный лоскут, мог напрочь забыть о нем, а то и сжечь, ученые — народ странный.

— А как насчет мистера Роланда? — спросил Дик. — Он же учитель и наверняка знает латынь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великолепная пятерка

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей