Читаем Новые приключения Великолепной Пятерки полностью

— До чего же темно и холодно, — пожаловалась Энн, ежась от холода. — Жалко, что я не догадалась надеть пальто. Как ты думаешь, Джулиан, сколько миль мы прошли?

— Даже одной еще не прошли, глупышка, — ответил Джулиан. — Привет! Поглядите — ка сюда, похоже, в этом месте тоннель малость осел!

Пространство впереди освещали два ярких луча от фонариков, и дети увидели, что песчаная кровля осыпалась. Джулиан пнул кучу песка ногой.

— Не беда, — сказал он. — Мы тут пробьемся без труда. Не так уж сильно она и обвалилась, да к тому же в основном это всего лишь песок. Я немножко поколочу по нему ногой.

Ребята потоптались на засыпанном песком месте, попинали его ногой и в скором времени устранили препятствие. Теперь свод был уже настолько высоким, что дети могли перелезть через груду песка, наклонив головы, чтобы не удариться о потолок. Джулиан посветил фонариком и увидел, что путь впереди свободен.

— В этом месте Тайный Путь очень широк! — вдруг воскликнул он и обвел пространство впереди лучом фонарика, чтобы остальные могли в этом убедиться.

— Он был расширен, чтобы образовалось что — то вроде маленькой комнаты, — сказала Джордж. — Смотрите, в глубине устроено какое — то сиденье, выдолбленное в скале. Наверное, это было место для отдыха.

Четверо усталых ребятишек, замерзших, но взволнованных, уселись на странной скамье вплотную друг к дружке, воспользовавшись возможностью для желанного отдыха. Тимми положил голову на колено Джордж. Он был счастлив снова быть с нею.

— Ну что ж, пошли дальше, — спустя несколько минут воскликнул Джулиан. — Я начинаю сильно мерзнуть. Хотелось бы мне знать, где этот тоннель выходит наружу!

Внезапно Джордж спросила:

— Джулиан, а ты не думаешь, что выход из него может находиться внутри дома на ферме Киррин? Помнишь, миссис Сандерс говорила, что существует потайной переход, ведущий куда — то от фермерского дома. Ну, так может быть, это он самый и есть и ведет он в Киррин — коттедж?

— А знаешь, Джордж, я думаю, ты права, — отозвался Джулиан, — Да, ведь оба дома много лет назад принадлежали вашей семье! А в старину часто строили потайные переходы между домами, так что совершенно ясно, что этот подземный путь соединяет два ваших дома. И как это раньше не пришло мне в голову?

— Послушайте! — пискнула Энн тоненьким взволнованным голоском. — Послушайте, я тоже хочу кое — что сказать!

— Что именно? — хором воскликнули остальные.

— А вот что: если те два художника заполучили бумаги дяди Квентина, нам, может быть, удастся отобрать их прежде, чем они отошлют их по почте или сами куда-нибудь отвезут? — пропищала Энн, настолько захваченная своей идеей, что просто захлебывалась словами. — Они на ферме Киррин очутились в плену из — за снега, так же, как мы у себя в Киррин — коттедже.

— Энн! А ведь ты дело говоришь! — воскликнул Джулиан.

— Умница! — добавил Дик.

— Дайте и мне сказать, — вскричала Джордж. — До чего же это было бы замечательно, если бы только нам удалось заполучить назад те самые бумаги!

Тимми заразился общим волнением и начал от радости подпрыгивать на месте. Детей что — то обрадовало, значит, и он был доволен!

— Пошли, — сказал Джулиан, беря Энн за руку. — Все это страшно увлекательно. Если Джордж права и Тайный Путь выходит на поверхность где — то внутри дома на ферме Киррин, мы каким-нибудь образом проберемся в комнаты этих постояльцев, обшарим их и отыщем бумаги!

— А ведь ты говорил, что обыскивать чужие комнаты стыдно, — заметила Джордж.

— Да, но я не знал тогда того, что знаю теперь, — объяснил Джулиан. — Мы это делаем ради твоего отца, а может быть, и ради нашей страны, если его секретная формула представляет ценность. Мы просто обязаны напрячь сейчас все свои умственные способности, чтобы перехитрить опасных врагов.

— Ты в самом деле считаешь их опасными? — испуганно спросила Энн.

— Думаю, да, — ответил Джулиан. — Но тебе, Энн, незачем волноваться. Ведь у тебя есть защитники — я, Дик и Тим.

— Я тоже могу ее защитить, — негодующе произнесла Джордж. — Я ничуть не хуже любого мальчишки!

— Это правда, сущая правда, — вставил Дик. — Собственно говоря, ты неистовее любого из мальчиков, каких я знаю.

— Пошли же! — нетерпеливо повторил Джулиан. — Мне не терпится скорее добраться до конца этого перехода.

Все снова двинулись в путь. Энн шла следом за Джулианом, Дик — позади Джордж, Тимми то забегал вперед, то возвращался обратно, то и дело втискиваясь между ними. На его взгляд, это было довольно странное утреннее времяпрепровождение.

После того как они успели довольно далеко пройти, Джулиан внезапно остановился.

— В чем дело? — спросил сзади Дик. — Надеюсь, не очередной обвал?

— Нет, но я думаю, мы достигли конца перехода! — сказал охваченный возбуждением Джулиан. Остальные подошли к нему настолько близко, насколько это было возможно. Переход, вне всякого сомнения, тут кончался. Перед ними была скалистая стена, в которую были прочно вделаны металлические скрепы, служившие опорами для ног. Эти скрепы шли по стене наверх, и, когда Джулиан направил кверху луч фонаря, дети увидели в потолке тоннеля квадратное отверстие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великолепная пятерка

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей