Читаем Новый Мир ( № 11 2007) полностью

Попытка ученого-социолога перевести разговор об актуальной проблематике межнациональных отношений в России из “разогретого” до предела публицистического дискурса в научный; в предисловии автор, в частности, отмечает, что в последние годы понятие “национальное самосознание” основательно потеснено понятием “национальная идентичность”, и задается вопросом, почему это происходит: “Каковы те запросы (психологические и социальные), которые постоянно порождают рассуждения об идентичности — о ее „кризисе”, „ее парадоксальности” и об „угрозе”, с которой она сталкивается? По сути, перед нами не один, а два вопроса <…> как произошло вытеснение привычной понятийности и какие семантические смещения оно за собой влечет? Второй вопрос связан с проблематикойсоциокультурногосвойства, а именно: чем обусловлено пристрастие к данному термину, что лежит в основе столь интенсивного производствариторики идентичности?Сообразно этим вопросам мы и организуем дальнейшее изложение”.

Г. В. Мелихов.Российская эмиграция в международных отношениях на Дальнем Востоке (1925 — 1932). М., “Русский путь”; “Викмо-М”, 2007, 320 стр. Тираж не указан.

Книга историка-китаеведа “посвящена истории дальневосточной эмиграции, развитию ее общественных институтов и культуры и рассказывает о сложном периоде 1925—1932 годов, когда эмиграция находилась под сильнейшим давлением СССР, перманентных советско-китайских конфликтов на КВЖД 1925—1929 гг. и переживала начавшуюся оккупацию северо-востока Китая (Маньчжурии) Японией” (от издателя).

Роджер Мэнвелл, Генрих Френкель.Июльский заговор. История неудавшегося покушения на жизнь Гитлера. Перевод с английского Л. Игоревского. М., “Центрполиграф”, 2007, 272 стр., 5000 экз.

Попытка современных историков воссоздать полную и достоверную картину июльского заговора 1944 года. Также вышли:Роджер Мэнвелл, Генрих Френкель.Геринг. Перевод с английского И. Лобанова. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Хранитель”; “Харвест”, 2007, 552 стр., 3000 экз.;Роджер Мэнвелл, Генрих Френкель.Знаменосец “Черного ордена”. Гиммлер. Перевод с английского П. Рубцова. М., “Центрполиграф”, 2000, 428 стр., 9000 экз.

Мария Ремизова.Постсоветская проза и ее отражение в литературной критике. М., “Совпадение”, 2007, 447 стр., 1000 экз.

Перейти на страницу:

Похожие книги