В „Аватаре” хвостатые синие гуманоиды выражают чувства: шевелят ушами от горя или гнева, и это актеры, которым с помощью компьютера дали возможность шевелить ушами нехарактерным для человека образом. Мы знаем, на что способно человеческое тело: нахмурить брови, заплакать или рассмеяться. Оказывается, есть масса возможностей для выражения эмоций, помимо человеческих. Человечество в культуре работает на то, чтобы эти возможности освоить и в каком-то смысле перестать быть человеком, ограничиваться сугубо человеческими возможностями”.
Андрей Мирошкин.
Материализация свободы. Сергей Костырко своей книгой напоминает о силе и влиятельности “критики как таковой”. — “Частный корреспондент”, 2010, 29 января“„Простодушие” этой книги в том, что автор, по его собственному признанию, не имеет собственной — цельной и стройной — концепции художественной литературы. Каждый раз пишет о новой книге как будто впервые. Словно нет никакого контекста, цеховых интересов, конъюнктуры издательского рынка, межтусовочных споров и прочих внешних обстоятельств. В статьях из этой книги нет претензий на руководство литературным процессом, на обладание единственно правильной точкой зрения на какой-либо предмет. Нет здесь и эффектно-завораживающих (анти)утопических литературных городов будущего. <...> Костырко не ставит диагнозов, он размышляет над литературой”.
Владимир Набоков.
Обратные переводы. Перевод с английского и вступительное слово Людмилы Херсонской. — “Интерпоэзия”, 2009, № 4“В приводимом (переводимом) ниже стихотворении „Вечер русской поэзии” он дает неуклюжие транскрипции особенно невыносимых для американского уха российских слов…”
...............................
Не позволяет время завершить
сей сказ неповторимый — neighuklбuzhe,
Nevynossбımo — íадо уходить.
..............................
Нулевые глазами писателей.
Беседу вел Дмитрий Волчек. — “