Сборник воспоминаний об одной из самых замечательных (“был перекрестком”) фигур русской литературной эмиграции в США Александре Евгеньевиче Сумеркине (1943 — 2006), редакторе издательства “Руссика”, а затем — “Нового журнала”, переводчике (большую часть эссе Бродского, написанных по-английски, мы знаем в его переводах, и Бродский очень ценил их творческое содружество). “Литературное наследство Александра Сумеркина состоит из пяти пластов: издание классических работ, не разрешенных к публикации в Советском Союзе; работа с авторами „третьей волны”, перевод и издание текстов Иосифа Бродского, литературоведение и критика; просветительская деятельность”. Вспоминают — Марианна Фрейдина, Далия Эпштейн, Габриэль Суперфин, Виктор Раскин, Леонид Серебряков, Нина Аловерт и другие. Биографический очерк, открывающий книгу, написан Константином Плешаковым. Тексты на русском и английском языках.
Екатерина Сальникова. Советская культура в движении от середины 1930-х до середины 1980-х. Визуальные образы, герои, сюжеты. М., Издательство ЛКИ, 2008, 472 стр. Тираж не указан.
Монография историка и философа, оспаривающего распространенное представление об отечественной (подцензурной) культуре советского времени как культуре, полностью подчиненной советскому канону, — “у нас так и не произошло полной стабилизации и консервации социалистического уклада. Мы полагаем, что беспрецедентно существенную роль в этом сыграли культурные процессы. С одной стороны, они — эстетическое и психологическое самовосприятие нации. С другой стороны, наша культура сама властно инициировала явление тех или иных общественных стандартов, ценностей, умонастроений”.
Родион Щедрин. Автобиографические записи. М., “АСТ”; “АСТ Москва”; “Новости”, 2008, 384 стр., 10 000 экз.
Воспоминания одного из ведущих композиторов второй половины ХХ века в России.
СоставительСергей Костырко
Периодика