А писать на обороте титула мелким кеглем: «ил. Н. Цейтлина, Т. Мавриной» (при этом «рядовому» читателю совершенно не ясно, кто из художников иллюстрировал «Герб», а кто — «Солнечную») — значит не понимать (или не обращать внимания), с кем, с какими
Ну а на крохотное предисловие/послесловие, объясняющее, с чего это вдруг переиздается повесть, напитанная реалиями исчезнувшей и совершенно непонятной современному подростку эпохи, у издателей, очевидно, просто не было времени… Жаль, а ведь это — «убытки», как любил повторять «К. И. Чуковский» вослед за своим любимым Антоном Чеховым, вложившим это восклицание в уста приснопамятного Якова из «Скрипки Ротшильда».
И чтобы не заканчивать грустно, вот вам классическое стихотворение Михаила Грозовского, которое он неизменно читает на подмосковных кострах «Здравствуй, лето!» и «Прощай, лето!», проходящих на дачном участке автора «Солнечной»:
Всем — хоть Слон ты, хоть Собака —
солнце светит одинако-
Во! Какая благодать!
Верь! — Червяк ты или Дятел —
мир устроен замечатель-
Но! В словах не передать!
Вообще-то я именно его хотел поставить эпиграфом.
Книги
КНИГИ
*
Аркадий Аверченко.
Русское лихолетье глазами «короля смеха». Публицистика. Интервью. Рецензии. Документы. 1917 — 1925. Составление, подготовка текстов, предисловие, примечания А. Е. Хлебиной, В. Д. Миленко. М., «Посев», 2011, 428 стр., 2000 экз.