Так вот, в середине восьмидесятых годов, кажется, две соседних экзотических африканских страны — Берег Слоновой Кости и Верхняя Вольта — вдруг стали называться еще более загадочно — соответственно Кот-д’Ивуар и Буркина-Фасо. Тогда же и родился сам собою калькированный советский лозунг: “Да здравствует Кот-д’Ивуарско — Буркина-Фасойская дружба!” Эта чеканная формула как нельзя лучше подошла бы для мест и времен, описанных в романе Юрьева, который (роман) начинается знаменательными словами: “Молчаливый чех с немецкой фамилией пригласил меня на еврейское кладбище”. Здесь речь идет о Праге, а вообще-то основные события романа происходят в начале девяностых, в местности Эрцгебирге на границе бывшей (а затем надвое распавшейся) Чехословакии и обеих (для родившихся поздно и счастливо напоминаю — ГДР и ФРГ) Германий, ныне, наоборот, слившихся воедино. Местечко соответственно носит два параллельных названия: Юденшлюхт — Жидовска Ужлабина. И правят этим заковыристым местом два бургомистра — “юденшлюхтский д-р Хайнц-Йорген Вондрачек” и “жидовско-ужлабинский пан Индржих Вернер”. Это — объясняю — не случайно, что чех носит немецкое имя, а немец — чешское, это чтоб выглядело позабористей. Ну, ясное дело — может ли в мировом-то бестселлере-бис ходить в героях какой-нибудь, Господи прости, синцов-серпилин? Не-е-ет, конечно, герои нашего времени тут иные — оказавшиеся в Шлюхте-Ужлабине двойники: “хазарин” Юлик, выбривший в поезде ноги и (напялив наспех купленную юбку) сошедший за литературную даму по имени July Goldstein, а также срочно сменившая пол на мужской “Джулиен Голдстин, из Цинциннати, гость Института Центральной Европы и Африки” (так!).
Оба занесены в Рудные горы не ветром приключений, но прибыли с целью академической. “Наш” паломник, например, в недальнем прошлом атаковал нюрнбергский стипендионный фонд “Kulturbunker e.V.” убедительной просьбой о выделении гранта для написания “исторического романа-исследования о деятельности особой группы СС „Бумеранг” по разработке секретного оружия на основе големических преданий”. В фонде, свято блюдущем политкорректные заповеди, была в наличии лишь стипендия для литератора-женщины, оттого и пришлось Юлику спешно брить ноги. А прикинувшись к тому же