Кормак Маккарти.
Старикам тут не место. Роман. Перевод с английского В. Минушина. СПб., “Азбука-классика”, 2009, 288 стр., 7000 экз.Роман одного из ведущих современных американских писателей, первое знакомство с которым в России состоялось по экранизации романа братьями Коэн.
Юрий Ряшенцев.
Избранное. Вступительная статья И. Фаликова. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 351 стр., 3000 экз.“У Юрия Ряшенцева долгий путь, и он проделал его легко — в том смысле, как он сам хотел этого изначально: „и легче пить, и легче петь”. Эта легкость не отменяет старых и стойких привязанностей, постоянно проходящих через его лирику, таким, например, словцом, как „мандрагора”. Нет, не все так легко, как кажется. „Отношения мои с Господом тяжелы”” (из предисловия).
Книга вышла в серии “Поэтическая библиотека”, открывшейся в 2008 году изданием книги Александра Кушнера “Облака выбирают анапест”; также в этой серии вышли книги:
Леонид Мартынов.Избранное. Подготовка текста и составление Г. Суховой-Мартыновой и Л. Суховой. Предисловие И. Шайтанова. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 319 стр., 3000 экз.;Олеся Николаева.Двести лошадей небесных. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 127 стр., 3000 экз.;Владимир Салимон.Места для игр и развлечений. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 191 стр., 3000 экз.;Вера Павлова.Мудрая дура. М., “Мир энциклопедий Аванта+”; “Астрель”, 2008, 159 стр., 4000 экз. (более подробно представлена в “Библиографических листках” в № 1, 2009).Дмитрий Стахов. Рецепт. М., “Эксмо”, 2008, 352 стр., 3000 экз.
Роман, написанный в “посттрифоновской стилистике”, выстраиваемой изнутри атрибутами и самим дыханием сегодняшней жизни (первая публикация в журнале “Дружба народов”, 2005, № 7), то есть проза, которую следует определить как социально-психологическую, что может показаться странным постоянному читателю Стахова, — автор всегда тяготел к прозе гротескной, полуигровой — вначале это были криминальные фэнтези (“Ретушер” и “Стукач”), затем роман про Половинкина, сочетающий вариации классических сказочных мотивов с использованием атрибутов нашей “новорусской действительности”, а также продолживший их цикл рассказов с использованием мотивов “Тысяча и одной ночи” и, наконец, совсем недавно предложивший читателю свой диалог с русской классикой — современный ремейк “Дубровского” под названием “Генеральская дочка” (см. подробнее в “Библиографических листках” в № 10, 2008).