Стремление во что бы то ни стало убедить читателей в том, что Пушкин “вольность хочет проповедать”, вело к текстологическим курьезам. В XVII строфе 1-й главы автор описывает обычаи театральных завсегдатаев: <...>
Где каждый, вольностью дыша,/Готов охлопатьentrechat <...> В беловой рукописи текст исправлен:Где каждый, критикой дыша(стр. 547). Хотя изменение, по-видимому, внесено чужой рукой, нельзя исключить, что его инициировал Пушкин. Во всяком случае, оно было авторизовано и появилось примерно на полгода раньше, нежели текст поступил в цензуру: в копии Л. С. Пушкина, которая частично сделана самим поэтом и содержит его многочисленные поправки, находим толькокритикуи никакойвольности(так же, как в прижизненных изданиях). У нас нет оснований думать, что этот вариант был Пушкину навязан. Кроме того, сомнительно, чтобы исходное чтение могло вызвать нарекания цензора: во-первых, в XXIV строфе той же главы слововольностьв значении “политическая свобода” было пропущено в печать(Защитник вольности и прав/В сем случае совсем не прав); во-вторых, в контексте XVII строфывольность— это скорее “личная независимость” либо “несдержанность, нескромность поведения”. В ней не больше вольнодумства, чем гражданственности у “почетного гражданина кулис”:<...> Где каждый, вольностью дыша,
Готов охлопать
entrechat,Обшикать Федру, Клеопатру,
Моину вызвать (для того,
Чтоб только слышали его).
Тем не менее, заключив, что онегинские театралы “дышали” именно политической свободой, пушкинисты вернули в печатный текст отвергнутое чтение рукописи.
Утрируя социально-политический критицизм Пушкина, его редакторы не останавливались перед прямым нарушением авторской воли. В беловой рукописи 2-й главы сказано, что мать Татьяны
Открыла тайну, как супругом/Самодержавно управлять(стр. 45, 295, 569). Вероятно, по настоянию цензора этот текст был заменен, причем весьма неудачно: <...>Открыла тайну,какъсупругомъ,/КакъПростакова, управлять13. Новый вариант не удовлетворил Пушкина, и он внес его в список опечаток14, предложив взамен чтение, промелькнувшее еще на стадии черновика:Единовластно управлять(стр. 295, примеч. 7). Это чтение, закрепленное прижизненными изданиями 1833 и 1837 годов, недвусмысленно отражает последнюю волю автора, но текстологи все же предпочли ей синонимичный вариант белового автографа, поскольку усмотрели в нем ббольшую политическую резкость.