Читаем Новый Мир ( № 9 2007) полностью

Александр Долинин.Пушкин и Англия. Цикл статей. М., “Новое литературное обозрение”, 2007, 280 стр., 1500 экз.

Об английских источниках пушкинских текстов, в частности о “Пире во время чумы”, “Скупом рыцаре”, “Анджело”, “Анчаре”, “Из Пиндемонти” и “Капитанской дочке”. “Занимаясь филологическими и историческими изысканиями, я руководствовался принципом, который можно сформулировать наподобие „бритвы Оккама”: „Подтексты не должны быть умножаемы сверх необходимого”. Большая часть моих предположений не выходит за пределы документально установленного или по крайней мере гипотетически очень вероятного круга чтения Пушкина и его „культурной энциклопедии”” (от автора).

Александр Гордон.

Не утоливший жажды. Об Андрее Тарковском. М., “Вагриус”, 2007, 384 стр., 3000 экз.

Воспоминания о Тарковском.

Роберт Брюс Локхарт.Виски. Шотландский секрет глазами английского шпиона. Перевод с английского Е. Ракитиной. М., “КоЛибри”, 2007, 254 стр., 5000 экз.

Книга знаменитого в истории мировой разведки и просто в истории сэра Роберта Брюса Локхарта, того самого, бывшего первым генконсулом Великобритании в России, а затем арестованного и приговоренного к расстрелу за подрывную деятельность — в обвинении речь шла о заговоре с целью убить Ленина — и обмененного на арестованного в Лондоне дипломата Максима Литвинова (история Локхарта достаточно подробно описана в книге Нины Берберовой “Железная женщина” — в судьбе разведчика-дипломата, попавшего в чекистские разработки, приняла участие его тогдашняя русская подруга баронесса Будберг). Однако последовавшие далее повороты судьбы этого яркого человека менее известны русскому читателю — расставшись с дипломатической работой (разведкой), Локхарт в духе английских традиций обратился к литературе; совместив это с продолжением семейных традиций — отец и дед Локхарта были винокурами, — он занялся историей виски как писатель. Результатом стала вот эта книга, в которой — “жизнь и удивительные приключения винокуров, самогонщиков, история брендов и блендов, анекдоты и пословицы на темы виски”, а также история индустрии виски после Первой и Второй мировых войн. Вышедшая впервые в 1951 году, книга выдержала семь изданий, данный перевод сделан по изданию 1995 года, подготовленному уже сыном Локхарта.

Раиса Кирсанова.Павел Андреевич Федотов. Комментарий к живописному тексту. М., “Новое литературное обозрение”, 2006, 160 стр., 2000 экз.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже