Читаем Новый мир. Трансформация (СИ) полностью

— Замолчи. — Малыш завозился во сне, потревоженный громкими звуками, и я почувствовала, что ещё пара слов, и моя способность контролировать себя окончательно испарится. Служанка ненадолго замолчала, но я видела — молчание не будет долгим. Ладно, не понимает по-хорошему, будем вспоминать мировой кинематограф. — Немедленно, слышишь, немедленно, отправляйся на кухню за моим обедом и мясом для моего спутника. И подушку захвати.

Копируя разом всех злобных королев, которых видела в фильмах, я никак не ожидала услышать в ответ ехидное фырканье.

— И что ты мне сделаешь, игрушка Доменике…

Возможно, она говорила ещё что-то — я уже не слышала ничего. Только упруго бьющийся в висках пульс, только еле слышное гудение напряжённого пространства. По стенам вновь побежала изморозь, но теперь мороз атаковал не меня — губы служанки мгновенно посинели и задрожали. Мда, хорошо, что я сохранила какие-то капли самоконтроля. Но надо прекращать — сейчас я не трачу энергию, а тяну её из окружающего пространства и, честно говоря, это ощущение силы опьяняет. Ещё немного, и останавливать холод придётся Доменике — сама я не справлюсь.

— Собрала посуду и пошла на кухню. На первый раз я прощаю тебе оскорбление, но в следующий раз твоё сердце станет льдом!

Собрав всю волю в кулак, я перестала тянуть к себе энергию и воздух в комнате ощутимо потеплел. Служанка кинулась собирать с пола посуду и еду, в её глазах блестели слёзы, но, почему-то, меня это совершенно не волновало. Она получила ровно то, на что нарывалась.

— А ты интересная. Как тебя зовут?

Котёнок вытянул передние лапки и выгнул спину, потягиваясь. Его маленькие крылья тоже тянулись вверх, забавно подёргиваясь при этом.

— Светлана. Света. А тебя?

— Я ещё не придумал себе имя. А тебя буду называть Лана.

Котёнок закончил потягиваться и легко перепрыгнул на мою кровать.

— Тогда буду называть тебя Шива. — Я села рядом и хотела погладить его, но пока не стала — кто его знает, как относятся крылатые коты к такому фамильярному поведению.

— Шива… Это что-то значит?

— Так на Земле называют одного бога. У него, как и у тебя, шея контрастирует с телом.

— Мне нравится. Буду Шивой.

Шива склонил голову, наблюдая за моей рукой, затем подобрался поближе и принялся, урча, нежно грызть мои пальцы.

Балдассаро вернулся к вечеру, когда напряжение пространства потихоньку начало спадать. В руках у него было три толстых книги и ветка, покрытая мелкими бутонами, похожими на земные розы.

— Это тебе. — Балдассаро сложил книги на стол и протянул мне ветку. — Если сейчас поставить её в воду, то ночью на ней распустятся золотистые, светящиеся бутоны. Мы называем этот куст «солнце влюблённых».

— Спасибо. — Я приняла веточку и улыбнулась. — Только здесь нет ни одной вазы. Не в кубок же её ставить.

— Я создам вазу. Какую ты хотела бы?

— Красивую. Сделай на свой вкус.

Ну кто бы сомневался: серебро и цветы, цветы, цветы. Жаль, я совершенно не знаю символику Ренессанса, многое стало бы понятнее. Хотя очень интересно, почему они не используют для посуды стекло? Забыть они его точно не забыли, я помню первое строение, которое я увидела в Сегретте, помню дома не аристократической части Новой Венеции, помню дворец дожа. Как-то странно.

— Почему ты сделала серебряную вазу, а не стеклянную? — Я вызвала локальный дождик и, когда воды набралось достаточно, опустила ветку в вазу.

— Это не серебро. Это гранталл, такой же, как Стена Сегретты.

— И всё же, почему?

— Гранталл легко призвать, если знаешь, откуда, и с ним легко работать. И он взаимодействует с магией. А стекло нужно создавать с нуля. На такое уже почти никто не способен.

— Зачем создавать? Сода и песок… — Видя удивлённые глаза Балдассаро, я сообразила, что местный песок вполне может иметь другой состав, да и не факт, что тут есть сода. — Ну, на Земле хватило бы соды и песка.

— Никогда не слышал о со-де. — Особого сожаления в его голосе не было. — Слуги взбудоражены, говорят, ты едва не заморозила Катрину.

— Она сама виновата. — Я не собиралась ни оправдываться, ни повторять Балдассаро слова служанки.

— Они думали, что ты ничего не можешь. Ну, как бенанданти. Тем более, Катрина не ожидала, что ты так обозлишься из-за какого-то кота.

— Какого-то кота? Насколько я поняла, их предки строили и осваивали Новую Венецию вместе с людьми. И потом, они же разумны и владеют магией. — Я никогда не обижалась, услышав на Земле слова: «какой-то кот». Понятно, что звери, может, и не глупые, но в созданном людьми обществе имеют какие-то права только в том объёме, в котором люди готовы их предоставить. Но здесь коты разумны и творят магию не хуже людей! Что теперь не так? И как же хорошо, что Шива ушёл на прогулку, пообещав вернуться к завтраку.

— Но они всё равно не люди. — Балдассаро внезапно оказался очень близко — так близко, что я почувствовала запах ароматических масел, которыми он пользовался. Запах был неплох: цитрусовые и корица, но этому юноше совершенно не шёл. — Све-та, зачем мы разговариваем о котах?

Перейти на страницу:

Похожие книги