Читаем Новый мир. Трансформация (СИ) полностью

— Ну, так проходите. Порадуйте народ Чьямонты своими трофеями! Основное веселье сейчас на площади перед храмом, прямо туда и идите.

Мы торжественно двинулись вперёд по широкой улице, вымощенной синими и жёлтыми плитками. Справа и слева промелькнули двухэтажные дома, практически не отличающиеся от земных строений эпохи позднего Возрождения. Из окон свисали разноцветные полотнища, огромные гроздья местного винограда и снопы пшеницы. Понятно, день Сияния — ещё и местный праздник урожая. Но какое же странное место эта Чьямонта! Ни в одном городе Террины я не ощущала такой напряжённости пространства. Ещё чуть-чуть и я чувствовала бы себя так же, как и в ущелье Мира.

— Ну что, пойдём на площадь к храму или свернём и попробуем заранее занять выгодное положение? — Балдассаро выехал на перекрёсток и остановил поркавалло.

Я посмотрела вперёд, туда, где между высокими деревьями, соприкасающимися друг с другом сочными зелёными листьями, виднелось что-то большое и золотистое.

— Я бы предпочла свернуть. Здесь так много магии, что, думаю, мы без особых проблем скроемся от чужих глаз, если понадобится.

— А если нас будут искать?

— Нас? Искать? — Я фыркнула, вспомнив едва стоящего на ногах привратника. — Даже если он начнёт кому-то рассказывать о том, что в город вошло карнавальное шествие в костюмах ящеров, кто в это поверит?

— Никто. Тогда давай сразу накинем невидимость. Солнце сядет примерно через час, скоро народ двинется за свечами.

— И что, за час все успеют? — Я поёжилась, словно в словах Балдассаро была скрыта какая-то угроза.

— Нет, конечно же. Обычно часов с шести парки уже забиты желающими срубить себе свечечку. — Начиная говорить, Балдассаро улыбался. К концу фразы улыбка стёрлась с его лица, сменившись откровенным ужасом. — А уже семь. Но ведь привратник… И звуки праздника…

Мы замерли, прислушиваясь к доносящимся с городской площади звукам.

— Солнце, светишь нам с небес!

Жизнь и силу посылаешь!

Нас огнём обогреваешь!

Ты пылаешь нам с небес!

Загудело что-то, похожее на рожок. Ударили барабаны. Рожок подхватило что-то струнное. На фоне музыки раздался смех мужской и женский и несколько бессвязных воплей. И всё повторилось снова, только с другой мелодией. Какой-то вариант звукозаписи?

— Нет тут праздника, Балдассаро. Тут есть солдаты, обманувшие разведку Доменике и готовые размазать нас тонким слоем по улицам Чьямонты. И привратник, я думаю, лишь прикидывается пьяным!

— Что за каттеани! Предлагаю прорываться из города.

Балдассаро сжал поводья поркавалло, напрягся, готовый бросить животное в галоп.

— Скоро закат. — Мы, не сговариваясь, повернулись на запад, к почти скрывшемуся за горами Солнцу. — Минут через тридцать магии станет слишком мало, чтобы оказать ящерам достойное сопротивление.

— А у ворот нас будут ждать. — Балдассаро кивнул, соглашаясь с моим планом. — Нам нужно только попетлять по городу около часа.

— Лучше спрятаться где-нибудь…

— Ну что ж вы не идёте на площадь, странники северных земель? Думаете, ваши дары не понравятся горожанам?

«Пьяный» привратник показался на крыше ближайшего к нам дома. Позади него маячили ещё шесть или семь бенанданти, пока что не вступающих в разговор. Краем глаза я заметила, что на домах с другой стороны улицы тоже появляются люди. Прекрасно, мы в ловушке.

— Взлетаем! Ящеры, попытайтесь добраться до людей на крышах! Быстрее!

— Не успеете.

Я так и не поняла, что сделал привратник. Так восхитившая меня особенность Чьямонты теперь сыграла на руку врагам: в наполненном силой гудящем пространстве было невозможно хотя бы приблизительно понять, какой объём энергии задействовал твой противник.

Острые зубы Шивы безжалостно проткнули кожу на шее, и меня резко вздёрнуло вверх: котёнок схватил меня за воротник и теперь, кажется, активно работал крыльями, утаскивая меня повыше. Боковым зрением я видела Балдассаро и ещё нескольких бенанданти, оказавшихся расторопнее. Но всё это было совершенно не важно.

Ибо на перекрёстке и соседних улицах разверзлись врата Ада. Липкий текучий огонь выплёскивался из окон, с крыш и из разломов в разноцветных плитках. Ящеры и люди пытались выбраться из огненной ловушки, но не могли, и падали и горели, и ужасающе кричали и шипели, заживо сгорая в раскалённом солнечном пламени. А люди, приведшие ловушку в действие, внезапно покосились и осели на крыши — изломанные куклы, с выжженными ретрибутисом мозгами.

— Света, лети к воротам! Справа опасность!

Медленно-медленно, словно борясь с внезапно сгустившимся воздухом, я повернула голову в сторону храма.

Большой отряд бенанданти — никак не меньше пятисот человек — со всех ног бежал к нам по дороге. Некоторые из них на ходу вскидывали арбалеты, кто-то явно творил магию.

Шива не стал дожидаться подтверждения от впавшей в ступор меня — потащил за сосредоточенно удирающим Балдассаро. Пара болтов просвистела мимо нас, спину обдало холодом — кто-то то ли промахнулся льдом, то ли вложил в образ слишком мало сил.

Перейти на страницу:

Похожие книги