Читаем Новый мир. Трансформация (СИ) полностью

Сначала я решила, что слова вбежавшего в зал Совета бенанданти — не более чем умелая лесть. Но в его глазах горел такой неподдельный восторг, что я усомнилась в собственных выводах. Ну может же быть так, что ещё один человек в этой чёртовой Венеции просто восхищается мной, не желая никак использовать?

— Прекрасно. — Женщина в тюрбане, изначально говорившая за всех своих товарищей, широко улыбнулась. — Теперь можно поговорить и о деле.

Я отпустила членов Совета почти в полночь. Какое всё-таки утомительное дело эта политика: в голове словно поселился шустрый и изобретательный дятел с синдромом молнии, живот сводило от голода, а скулы — от натянутой дружелюбной улыбки.

Как хорошо, что я заранее приказала слугам подать ужин на пятерых человек и одного кота в малую столовую, расположенную над моими покоями.

— Мне нужно вам кое-что рассказать. — Когда с ужином было покончено, я легонько стукнула кубком о стол, обращая на себя внимание соратников. — Около двухсот лет назад на землю возле этого дворца опустился огромный Небесный червь…

Думаю, пришла пора посвятить их в мои планы. Не единолично же мне искать, где именно спрятан корабль.

— И почему ты так уверена, что то чудовище не хотело сожрать Винченце Моста? — От кого от кого, а от Антонио я не ожидала такого глупого вопроса.

— Винченце Моста сделал такой жест, правильно?

Я подняла вверх руки, повернув их открытыми ладонями к Антонио.

— Да.

— Отлично. А теперь представь, что у меня есть круглое пушистое брюшко, ещё шесть ног и восемь глаз.

На лицах присутствующих отразилось непонимание. Я тяжело вздохнула, соображая, как ещё объяснить им то, что казалось мне совершенно очевидным, но Женевьева, до того задумчиво разглядывающая собственные ногти, подняла на меня взгляд.

— Ты хочешь сказать, что паук повторил жест дожа?

— Именно. Хотя, окажись я там на месте Винченце Моста — тоже не сразу осознала бы, что меня не собираются жрать. Опять же, Новая Венеция всегда страдала от монстров, пусть и пришедших другим путём. Эта встреча не могла закончиться по-другому.

— Хорошо. Допустим, ты права. Но почему ты не допускаешь, что сородичи убитого желают отомстить? С чего бы им прощать убийцу своего собрата?

— Уже отомстили бы.

Не ожидала от Хлодвиге такой сообразительности. А от Антонио такой заторможенности.

— В земной науке есть понятие о некоем пределе технологий, который не может достичь цивилизация… — я замялась, соображая, как лучше объяснить собравшимся эту теорию. — Цивилизация, которая подвержена междоусобицам и в целом не особо ценит жизни разумных существ. И полёты в дальний космос как раз находятся за этим пределом. Ну, то есть, цивилизация, не сумевшая преодолеть собственную агрессивность, уничтожит себя ещё до того, как достигнет необходимых скоростей. Тем более, как я подозреваю, эти пауки и установили некий барьер, который отсекает часть магии. А это — совершенно безумные технологии. Я даже не могу себе представить, как они это сделали без магии.

— Понятно. Если бы и хотели отомстить, то отомстили бы самому Винченце или одному его потомку.

— Но зачем они лишили нас магии?

— А мы точно сможем управлять их повозкой?

— Что мы будем делать, если это не они? Или если они поставили барьер и улетели?

Вопросы, которые наперебой задавали мои соратники, волновали и меня. И ответов у меня, честно говоря, не было.

— Всё это сейчас неважно. Для начала надо укрепить власть Светы в Сеньории. Иначе, вернувшись, мы дружно окажемся в тюрьме. Вы же не думаете, что этим прожжённым интриганам нужен кто-то из нас?

Я благодарно улыбнулась Хлодвиге: а этот бенанданти действительно умён. И снова я обратила внимание на его резкие, но соразмерные черты лица и ленивую уверенность движений. Очень интересный мужчина, хоть и не лишённый свойственных местным недостатков.

— Вообще-то, мы — представители не самых последних семейств Венеции. Не посмеют. — Лучиана вздёрнула острый подбородок, тряхнула тяжёлыми тёмными косами, и в этот момент я почти поверила, что эту гордую красавицу действительно никто не посмеет тронуть.

— Ага. А Флавий Септими пять лет назад умер не потому, что отец Балдассаро не имел законной возможности оспорить контракт на строительство Университас в Ульсперанце, а просто подавился вином. Которое почему-то пил в компании вышеупомянутого Фредерика Анафесто. — Женевьева фыркнула, с вызовом глядя на Лучиану.

— Давайте обсудим это завтра? Мы все устали. — Антонио встал из-за стола и широко зевнул.

— Конечно, Антонио. Ты абсолютно прав. — Лучиана улыбнулась и, изящно поднявшись из-за стола, покинула столовую. Удивительно.

Женевьева улыбнулась мне и тоже ушла, поддерживаемая под локоть братом.

— Шива, если тебе не трудно, полетай, пожалуйста, по городу. Мне очень хотелось бы понять, говорят ли горожане о том, о чём сегодня сообщила мне та дама из Совета.

— Её зовут Агостина Марки. Она может быть верным союзником или опасным противником. Как повезёт. — Хлодвиге проводил взглядом вылетающего в окно Шиву, затем обернулся ко мне. — Света, я провожу тебя?

— Проводи.

Перейти на страницу:

Похожие книги