Читаем Новый поворот (СИ) полностью

Визг сзади повысил тональность, послышался треск деревьев, какие-то многочисленные шелестения… Было откровенно страшно и… Весело? Харпер гоготал как безумный, заразив и меня своим смехом, как он только дыхание не сбивал? Но потом он все же опустил меня на землю, когда мы значительно оторвались от преследования. За считанные минуты мы покинули рощу и переводили дыхание далеко от ее границ. Где-то там визг еще не прекращался, но это уже нас не беспокоило, монстры бросили наше преследование и просто слали жалкие оскорбления в спину. По человечески они не ругались так, что меня это вообще не беспокоило.

Отойдя еще немного, мы спокойно заночевали на какой-то хоженой поляне, а на рассвете продолжили наш путь. Пришлось обдумывать модель поведения Харпера, ведь к оркам тут явно с теплотой и дружелюбием не относились. Едва подходя к воротам, охрана уже поднимала шум и моментально увеличилась в два раза, а ведь мы даже любимую дубину Харпера в лесу оставили, чтобы их не пугать. Орк, конечно, превосходил человеческие возможности, доказав мне это на деле, но не настолько, чтобы поднималось столько шума.

— Эй, оборванец, что за дела? — Спросил знакомый стражник, который вечно смотрел на меня с пренебрежением.

— Мой раб, есть договор. Выдрессирован как нужно и обращен к нужному мировоззрению. Он безвреден, пока я не отдам приказ. Ручаюсь головой. — Твердо говорил я.

— Пшел отсюда прочь, зараза ходячая! — Оскалил зубы все тот же пес.

— Не твоя забота! Зови командира, служивый! Он тебе пояснит за законы.

— Больно, нужен ты ему! Я сказал, пошел отсюда прочь вместе со своим отродьем. — Распылялся страж.

— Ты свою гордость уйми, дегенерат зазнавшийся! Иначе я скажу Харперу тебя своим дерьмом закидать. — Не вытерпел я. — А кидает он метко.

В этот момент Харпер непринужденно почесал задницу, а люди, окружавшие говоруна, тут же отступили от него в стороны и начали гнусно улыбаться и хохотать.

— Я твои кишки на кулак намотаю! — Закричал мужичок, не сильно превосходящий меня комплекцией.

— Рискни! Я матку клыкача в одиночку гасил, а вчера в Темной роще на пару с Харпером лакомился паучьими королевами. Давай, петушок, иди сюда! Мне как раз подойдет твое снаряжение! Особенно сапожки в пору будут!

— Урод! Я…

— Что ты? Ты только тявкать можешь и ничего здесь не решаешь! Зови командира, тупица! Если уж он скажет, то я уйду. Мнение такой гниды как ты мне не интересно.

— Я! — Растерянно выкрикнул стражник, пораженный моим натиском. Сейчас я тебя добью, чтоб больше так не смотрел!

— Да ты даже выйти за спины товарищей боишься, твое "Я" настолько же ничтожно как грязь под подошвой.

— Ребята… — Потерянно обратился он к окружающим охранникам, которые откровенно смеялись ему в лицо.

Он получил свою заслуженную порцию унижения, было видно, что с ним мало кто общался, возможно, многие даже ненавидели. Лишь несколько человек стояли особняком, не поддаваясь общему настроению. Но их поведение можно было списать на другие причины. Все под контролем!

— Не, Гилбит, признавай поражение. Он дело говорит… — Товарищ со смехом похлопал его по плечу.

— Да он — же дикарь!

— Слышь, животное! Кто тут дикарь? Я сомневаюсь, что тебе хватит знаний, чтобы сравниться со мной. Ты хотя бы до тысячи считать умеешь? С чего. О существовании цифр в сотни раз больше ты и не догадываешься! Да ты даже не знаешь, каким местом думаешь, головожоп! — Блефовал я, который даже не умел читать местную письменность.

— Гилбит, это все… Не позорься, иди за капитаном. — Уже сочувствовали ему товарищи.

Гнида найдена и уничтожена! И ведь Гилбит пошел. Чуть не плача, но пошел.

— Что в сумках, охотник? — Заинтересовались другие стражи.

— Травы с Темной рощи по заказу одного алхимика. — Не заморачиваясь вопросом, ответил я.

— Глянуть можно? — Насторожилась охрана

— Да, пожалуйста, там в основном целебные травы.

Я думал, что это будет серьезный досмотр, но они лишь все переворошили. На предмет какой-то контрабанды, наверное. А потом со вселенской скукой рассматривали цветочки и травки в сумке, меланхолично крутя их в руках у себя под носом. Очень скоро пришел статный и подтянутый человек в мощных начищенных доспехах, пятки которого лобзал Гилбит, ползая вокруг него.

— Кто такой? — Тут же беспристрастно спросил капитан.

— Начинающий авантюрист, Тарис Сольдат. За преступлениями и неадекватным поведением ни разу не был замечен. — Отчитался я.

— Ааа, ты из этого отребья. Что за образина рядом? Документ! — Чуть разочаровано протянул капитан.

— Харпер, выучен как надо! И сам по себе послушный. Вот бумажка.

Капитан развернул пергамент и долго вчитывался.

— Тут указан Василий Пупкин, заверенный чертовым Вершителем. Как это понимать? — Пронзил меня взглядом капитан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы